Képviselőházi irományok, 1881. XV. kötet • 561-646. sz.
Irományszámok - 1881-609. Törvényjavaslat, a Svájczczal 1883. márczius 31-én kötött állategészségügyi egyezmény beczikkelyezéséről
194 609. szám. minden irányban húsz kilométernyire környező vidéken sem marhavész, sem pedig ragályos tüdövész nem uralg. Ezen bizonyítvány minden nyolcz nap után újból kiállítandó. VI. czikk. Jelen egyezmény folyó évi július hó 1-én lép életbe és 5 éven át érvényben marad. Ha azonban a szerződő felek egyike sem nyilvánítaná tizenkét hónappal az említett időszak lefolyta előtt az egyezmény hatályának megszüntetése iránti szándokát, az érvényben marad egy esztendő lefolytáig azon naptól számítva, a melyen a fölmondás az egyik vagy másik szerződő fél részérő] történik. VII. czikk. Jelen egyezmény jóváhagyási okmányai lehetőleg mielőbb, de legkésőbb június 30-án Bernben kicserélendők. Minek hiteléül mindkét állam meghatalmazottjai jelen egyezményt két példányban aláirtak és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Bernben, 1883. márczius harminczegyedikén. (P. H.) Ottenfels s. k. (P. H.) Droz s. k. gieuses. Ce certificat dóit étre renouvelé tousles hűit jours. Article VI. La présente Convention dóit entrer en vigueur á partir du premier juillet de l'année courante et restera executoire pendant cinq années. Pour le cas ou douze mois avant l'expiration de cetté periode, aucune des Parties contractantes n'aurait notifié á Tautre son intention d'en fairé cesser les effets, elle restera en vigueur jusqu!á l'expiration d'une année a partir du jour oű l'une ou l'autre des deux Parties contractantes Faura dénoncée. Article VII. Les ratifications de la présente Convention seront échangées á Berné aussi tőt que possible, au plustard le 30 juin 1883. En foi de quoi les Plénipotentiaires des deux États ont signé la Convention en deux exemplaires et y ont apposé le sceau de leurs armes. Ainsi fait á Berné, le trente-et-un mars 1883. (L. s.) Ottenfels m. p. (L. S.) Droz m. p.