Képviselőházi irományok, 1881. IX. kötet • 303-351. sz.

Irományszámok - 1881-331. 1882. évi XXXI. törvényczikk, a Szerbival 1882. február 22./február 10. kötött hajózási szerződésről

212 331. szám. mázandó kikötő-, hajózási vagy folyamrendőri szabályzatok, ugyszinte a folyamjárművek fertőz­telenitése és a fertőző betegségeknek emberektől és állatoktól a folyamhajózásnál távoltartására vonatkozó egyéb határozmányok a határvizek magyar partjain érvényben levő hasonnemű sza­bályzatok és rendeletekkel lehetőleg összhangba hozandók. Addig is, mig Szerbiában ezen új rendszabá­lyok hatályba nem helyeztetnek, a jelenlegi szokás és gyakorlat marad érvényben. Ha az ezen czikk első bekezdésében érintett szabályzatok módosítása, vagy ily irányban újabbi intézkedések megtétele válnék szükségessé, a szerződő felek közös egyetértésben fognak el­járni. Magától értetik, miszerint az Ausztria­Magyarország és Szerbia között 1881. g^ns: kö­tött állategészségügyi szerződés idevágó hatá­rozmányait ezen megállapodások nem érintik. Folyamrendőri ügyekben mindkét fél közegei hivatalos eljárásaiknál egymást minden tekintet­ben kölcsönösen segíteni és támogatni fogják, a megejtett vizsgálatok eredményeit kellő meg­keresésre egymással közlendik és általában egy­másnak mindennemű felvilágosítással fognak szolgálni. Mindkét szerződő fél kötelezi magát a vontató utakat mindenkor jó karban fen­tartani. Malmok, hidak, zúgok és más hasonnemű művek akként helyezendők el, hogy a szabad hajózást ne gátolják. A hajózható határvizek alkalmas helyein vizmérczék állitandók fel és a vízállások sza­bályszerűen feljegyzendők. amont des Portes de fer, les réglements de port, de navigation et de police fluviale á appliquer, de mérne que les réglements pour la désinfection des bateaux de riviére et les autres mesures á prendre, par rapport á la navigation fluviale, contre la propagation des maladies d'iníection d'hommes et d'animaux, devront étre en har­monie, autant que possible, avec les réglements et mesures de mérne natwre en vigueur sur la rive hongroise. Jusqu'á la mise á exéeutioB en Serbie de nouvelles dispositions á cet égard on procédera suivant les us et coutumes en vigueur. Dans le cas ou il aurait été reconnu nécessaire d'introduire des changements dans les regle­ments visés par le 1-er alinéa de cet artiele, ou d'émettre de nouveauxréglements sur cés matiéres les parties contiactantes se mettront cfaccord á ce sujet. II est entendu que les dispositions préeé­dentes ne pourront aucunement déroger aux engagements pris par la Convention vétérinaire conclue, le jfjgjr 1881, enire í'Autriche-Hongrie et la Serbie. Les fonctionnaires des deux Parties con­tractantes se préteront mutuellement, dans l'exer­cice de la police fluviale, aide et appui de toute maniére, se communiqueront, s'ils en sönt dúment requis, les résuítats de leurs enquétes et se donneroat en général taus les renseigne­ments désirés. Chacune des deux Parties contractantes s'engage á tenir en tout teiaps les ehemins de halage en bon état. Les moulins, les ponts, les barrages et autres etablissements pareils seront construits de fa^on, á ce qu'ils ne puissent entraver le libre p-assage des bateaux. Dans tous les endroits convenables des fleuves frontiéres navigables il sera établi des échelles fluviales et l'on fera des observations réguliéres sur la hauteur des eaux. XII. czikk. Artiele XII.

Next

/
Thumbnails
Contents