Képviselőházi irományok, 1881. IX. kötet • 303-351. sz.

Irományszámok - 1881-330. 1882. évi XXX. törvényczikk, a Szerbiával 1881. május 6./ápril. 24. kötött kereskedelmi szerződésről

330. szám. 203 a legeltetés ideje alatt akár a nyájak egyik részében, akár a legeltetési helytől 20 kilo­méternél kisebb távolságban levő helyen ezen marhára nézve ragályos nyavalya ütne ki, akkor ezen időtől kezdve a marhának a másik szerződő fél területére való visszahajtása meg van tiltva. si durant le páturage une maladie contagieuse pour ces animaux venait á se déclarer, sóit dans une partié des troupeaux, sóit méme dans une localité distante de moins de 20 kilo­métres de ces páturages, il est entendu que, dés lors, le retour du bétail sur le territoir de l'autre Partié contractante sera interdit. VIII. czikk. Jelen egyezmény a mai napon kötött kereskedelmi szerződéssel egyidejűleg fog ha­tályba lépni, és ugyanazon tartama is leend. A szerződő felek fentartják maguknak azt, hogy ezen egyezményben közös egyetértéssel minden oly változtatást tehetnek, mely az egyezmény szellemével és elveivel nem ellen­kezik, és melynek hasznos voltát a tapasztalás igazolta. Article VIII. La présente Convention entrera en vigueur en méme temps que le Traité de commerce conclu sous la date de ce jour, et aura la méme durée. Les Parties contractantes se réservent la faculté d'introduire dans cetté Convention d'un commun accord, toutes modifications qui ne seraient pas en opposition avec son esprit et ses principes et dönt Futilité serait démontrée par l'expérience. IX. czikk. Jelen egyezmény jóvá fog hagyatni s a jóváhagyási okmányok a kereskedelmi szerző­désre vonatkozó okmányokkal egyidejűleg fog­nak Bécsben kicseréltetni. Minek hiteléül az illető meghatalmazottak a jelen egyezményt aláirtak s azt pecsétjeikkel ellátták. Kelt két példányban Bécsben 1881. £f"-^­Article IX. La présente Convention sera ratifiée et les ratifications en seront échangées á Vienne en méme temps que celles du Traité de commerce. En foi de quoi les Plénipotentíaires respec­tifs ont signé la présente Convention et l'ont revétue du sceau de leurs armes. Fait á Vienne en double expéditioa le 4^rl881. (P. H.) Kállay Benjámin s. k. (P. H.) Yovanovieh Kosta s. k. (P, H.) tftefanomeh Szvetozár 31. s. (P. H.) Wesie György 8. s. k. k (L. S.) Benjámin de Káffiasy m. p. (L. S.) Kosta Yovanovwh m. p. (L. S.) Svetozar M. Stefanovieh m, p. (L. S.) Gewges & Ne&ic w. p> Mi e törvényczikket s mindazt, a mi abban foglaltatik, összesen és egyenkint helyesnek, kedvesnek és elfogadottnak vallván, ezennel királyi hatalmunknál fogva helybenhagyjuk, megerősítjük és szentesitjük, s mind Magunk megtartjuk, mind más Hiveink által megtartatjuk. Kelt Schönbrunnban, ezernyolczszáz nyolczvankettedik évi június hó huszon­nyolczadikán. FERENCZ JÓZSEF s. k. (P. H.) Tisza Kálmán j. k. 26*

Next

/
Thumbnails
Contents