Képviselőházi irományok, 1881. IX. kötet • 303-351. sz.
Irományszámok - 1881-330. 1882. évi XXX. törvényczikk, a Szerbiával 1881. május 6./ápril. 24. kötött kereskedelmi szerződésről
330. más kötelezettségeknek, megszorításoknak, díjaknak vagy adóknak, mint a melyekkel a nemzetbéliek terhelvék. IV. czikk. Mindegyik szerződő fél gyárosai vagy kereskedői, a kik a másik fél területén vásárlások tétele vagy megrendelések gyűjtése végett akár árúmustrák felmutatása mellett, akár a nélkül, valamint általában kereskedelmi vagy ipari üzleteik érdekében vagy maguk utaznak, vagy segédeiket, ügynökeiket, utazóikat vagy egyéb képviselőiket utaztatják, e czímen semminemű további illeték vagy adó fizetésére nem fognak köteleztethetni, a mennyiben a jelen szerződéshez esatolt minta szerint kiállított igazolványi jegy által kimutatják azt, hogy azon üzleti czég, a melynek megbizásából utaznak, a maga hazájában az általa űzött kereskedés és ipar után járó illetékeket és adókat lefizette. A szerződő felek alattvalói, kik kereskedésük üzése és terményeik elárúsitása végett az egyik országból a másikba vásárokra és sokadalmakra mennek, kölcsönösen ugyanazon bánásmód alá esnek, mint a saját nemzetbeliek. A szerződő felek egyikének alattvalói, kik a két részben" területek különböző helyei közt szállítást vagy fuvarozást vagy hajózást űznek, ezen iparuk üzéséért a másik fél területén semmiféle iparadó vagy más külön díj fizetésére nem kötelezhetők. V. czikk. A szerződő felek kötelezik magukat arra, hogy a kölcsönös forgalmat semmiféle beviteli, kiviteli vagy átviteli .tilalom által nem fogják gátolni. Ez alól kivételnek helye lehet csupán; a) az államegyedárúság tárgyát jelenleg képező, vagy a jövőre annak fentartott dohány-, só- és lőpornál; szám. 159 immeubles, á d'autres devoirs, restrictions, taxes ou impőts qu'á ceux auxquels seront \)umis les nationaux. Article IV. Les fabricants ou négotiants d'une des Parties contractantes qui voyagent ou qui font voyager leurs commis, agents, voyageurs ou représentants queleonques sur le territoire de l'autre pour y fairé des achats ou recueillir des commissions, sóit avec sóit sans échantillons, ainsi qu'en général dans l'intérét de leurs affaires de commerce ou d'industrie, ne pourrontá ce titre étre soumis á aucun droit ou impót ultérieur, en tant qu'ils prouveront par une carte de légitimation délivrée d'aprés le formulaire joint au présent Traité que la raison sociale pour le compte de laquelle ils voyagent a acquitté dans son pays les droits et impőts prescrits pour l'exercice de leur commerce et de leur industrie. Les sujets des Parties contractantes seront réciproquement traités comme les nationaux, lorsqu'ils se rendront d'un pays á lautre pour visiter les foires et marchés, dans le but d'y exercer leur commerce et d'y débiter leurs produits. Les sujets d'une des Parties contractantes qui exercent le métier d'expéditeur ou de charretier entre les divers points des deux territoires ou qui se livrent á la navigation ne seront soumis, par rapport a l'exerciee de ces métiers, á aucune taxe industrielle ou spéciale sur le territoire de l'autre. Article V. Les Parties contractantes s'engagent á ne pas entraver le commerce réciproque par des prohibitions queleonques d'importation, d'exportation ou de transit. Elles ne pourront fairé d'exceptions á cetté régle que: a) pour les monopoles d'État, déjá établis ou réservés á l'avenir, sur le tabac, le sel et la poudre á tirer;