Képviselőházi irományok, 1881. VIII. kötet • 240-302. sz.

Irományszámok - 1881-285. 1882. évi XV. törvényczikk, a phylloxera vastatrix rovar ellen követendő rendszabályok ügyében Bernben 1882. november hó 3-án kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről

320 285. szám. 3. kijelentenie kell, hogy a küldemény szőlőnövényt nem tartalmaz; 4. megemlíteni kell azt, ha a küldemény­ben lévő növények gyökérfölddel vannak ellátva; A 3. ezikk 2. kikezdése a) és d) pontjaihoz: Az illetékes hatóság bizonyítványának min­denkor hivatalos szakértő nyilatkozatán kell alapulnia. A 6. czikk 1. pontjához. A szerződő államok, tekintettel az idegen, vagy gyanús származású szőlőkre, a határhoz közel fekvő vidékeken lehetőleg a szomszéd államok érdekében megszorító rendszabályokat fognak al­kalmazni. A 6. czikk 2. pontjához. Minden államnak meghagyatik a jog, hogy a, fertőtlenítésre nézve egy, a tudomány által hatályosnak bizonyított módozatot fogadjon el. A 8. czikk 1. kikezdéséhez. Minden kisebb növényt illetőleg, a szőlő kivételével, valamint a cserépvirágokat s a levél és egyéb alkatrészek nélküli csemege- szőlőt ille­tőleg, melyet az utazók mint kézi podgyászt magukkal hoznak, vámhivatalainak minden állam külön utasítást fog adni. A 9. czikk 5. pontjához. Egy vagy több elszigetelt szőlő-növény, melyek sem valamely kereskedésre szánt telepen, sem pedig szőlőtermő vidéken nincsenek, nem vonják maguk után az egész közigazgatási ke­rület zár alá helyezését, ha hivatalosan ki van mutatva, hogy a 3. ez. 2. kikezdés d) betűje alatt előirt irtási műveletek a szóban forgó helyen szigorúan alkalmaztattak. Ez esetben minden államnak meg kell álla­pítani az illető pont körüli gyanús területet, és a kimondott zárlat tartama kevesebb mint három év nem lehet. Egy ekként zár alá helyezett terület, a meny­nyiben lehetséges, a térképen a hely nevével meg­3° affirmer qu'il n'y a pas de pied de vigne dans l'envoi; 4° mentionner sí l'envoi contient des plantes avec motte de térre ; Ad art. 3, alinéa 2, a et d. L'attestation de l'autorité compétente devra toujours étre basée sur la déclaration d'un expert officiel. Ad art. 6, 1°. Les Etats contractants, eu égard aux vignes étrangéres ou de provenance suspecte, appliqueront aux zónes frontiéres, autant que fairé se pourra, des mesures restríctives en faveur des Etats limi­trophes. Ad art. 6, 2°. Le choix d'un procédé de désinfection, reconnu efficace par la science, sera laissé a chaque Etát. Ad art. 8, alinéa l er . Eu égard aux petites plantes étrangéres a la vigne, aux fleurs en pot et aux raisins de table sans feuilles ni sarments arrivant avec un voyageur, comme colis a la main, chaque Etát donnera a ses bureaux de douane des instructions parti culiéres. Ad art. 9, n° 5. Un ou quelques ceps de vigne isolés, hors d'un établissement destiné au commerce, et en dehors d'une région viticole, n'entraíneront pas l'interdiction de toute une circonseription admi­nistrative, s'il est officiellement établi que les opérations destructives preserites á l'article 3, 2 me alinéa, lit. d, y ont été rigoureusement appliquées. Chaque Etát devra, dans ce cas, déterminer l'étendue de la zőne suspecte autour de ce point, et la durée de l'interdiction imposée ne devra pas étre inférieure a trois ans. Une localité ainsi interdite figurera, sí pos­sible, sur la carte par un point avec son nom; 5. viselnie kell a feladó aláírását. 5° porter la signature de l'expéditeur.

Next

/
Thumbnails
Contents