Képviselőházi irományok, 1881. VIII. kötet • 240-302. sz.
Irományszámok - 1881-281. Törvényjavaslat, a Luxemburggal 1882. évi február hó 11-én Berlinben a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában
281. szám. 305 II ne pourra pas non plus étre poursuivi ni puni du chef d'un crime ou d'un délit prévu par la Convention, antérieur á l'extradition, mais autre que celui qui a motivé l'extradition, sans le consentement du Gouvernement qui a livré l'extradé et qui pourra, s'il le juge convenable, éxiger la production de l'un des documents mentionnés dans l'article 5. de la présente Convention. Le consentement de ce Gouvernement sera de mérne requis pour permettre l'extradition de l'inculpé á un pays tiers. Toutefois ce consentement ne sera pas nécessaire lorsque l'inculpé aura demandé spontanément á étre jugé ou a subir sa peine ou lorsqu'il n'aura pas quitté dans le délai fixé plus haut le territoire du pays auquel il a été livré. Article 11. L'extradition n'aura pas lieu: 1°. Si l'acte punissable á raison duquel l'extradition est demandée a été commis hors des territoires des Hautes Parties contractantes, lorsque cetté mérne demandé est faite également par le Gouvernement sur le territoire duquel l'infraction a eu lieu. 2°. Si Findividu dönt l'extradition est demandée, a été déjá poursuivi et mis hors de cause, condamné ou absous dans le pays requis pour l'infraction qui a motivé la demandé ou bien si du chef de cetté infraction il y est encore poursuivi. 3°. Si depuis les faits imputés les poursuites ou la condamnation, la prescription de l'action ou de la peine est acquise d'aprés les lois du i ays dans lequel l'étranger se trouve. S'il s'agit de transporter par le territoire d'une des Hautes Parties contractantes un individu dönt l'extradition aurait été accordée á l'autre Partié contractante par un Gouvernemen tiers la premiere ne s'y opposera pas, á moins que Findividu en question ne lui appartienne KÉPYH. IROMÁNY 1881—84. VIII. KÖTET. A kiadott egyén a kiadatás előtt elkövetett, habár a jelen szerződésben felemiitett oly bűntett vagy vétség miatt sem vonható bünvád alá, vagy büntethető, a mely nem képezte a kiadatás alapját; hacsak ebbe az őt kiadott kormány bele nem egyez, mely kormány a jelen szerződés 5. csikkében emiitett okiratok valamelyikének felmutatását kívánhatja. Ezen kormány beleegyezése ahhoz is kikérendő, hogy a vádlott egy harmadik országnak kiadathassák. Mindamellett ezen beleegyezés nem szükséges, ha a vádlott maga önként kivánta, hogy fölötte itélet hozassék, vagy hogy büntetését kitölthesse, vagy ha a fent kitett határidő alatt nem hagyta el azon ország területét, melynek kiadatott. 11. czikk. Kiadatásnak nincs helye: 1 Ha a büntetendő cselekmény, melynek alapján a kiadatás kéretett, a magas szerződő felek területén kivül követtetvén el, ugyanily kérelmet terjeszt elő azon ország kormánya is, melynek területén a cselekmény elkövettetett. Ha azon egyén, kinek kiadatása kéretett, azon büntetendő cselekmény miatt, melylyel a kiadatás iránti megkeresésre okul szolgált, a megkeresett országban már bűnperben állott és az eljárás megszüntettetett vagy felmentetett, vagy még perben áll. 3. Ha a vádbeli cselekmény elkövetése után vagy az üldözés vagy elitélés után az eljárás vagy a büntetés azon ország törvényei szerint elévült, melyben az idegen tartózkodik. Ha a magas szerződő felek egyikének területén át kell oly egyént kisérni, kinek kiadatása a másik szerződő fél részére egy harmadik kormány által engedélyeztetett, az első nem fogja azt ellenezni, feltéve, hogy a kérdéses egyén nem az ő állampolgára, hogy a kiadatás 3* Article 12. 12. ezikk.