Képviselőházi irományok, 1881. V. kötet • 40-116. sz.

Irományszámok - 1881-74. Törvényjavaslat, a Szerbiával 1881. május 6./ápril. 24. kötött kereskedelmi szerződésről

178 74. gzám. 5. §. §. 5. Ha az osztrák-magyar vámterületnek Szer- Si une partié du territoire douanier austro­biával határos valamely része az ott kiütött hongrois, contigu á la Serbie, est fermée á marhavész miatt el van zárva, akkor a Szer- cause de la pesté bovine qui s'y est declarée, biából jövő marhának a terület ezen részén át l'importation et le transit de bétail venant de való bevitele és átvitele is meg van tiltva. Serbie par cetté partié du territoire est égale­ment interdit. V. czikk. Article V. A szerződő felek egészségügyi közegeinek Les agents sanitaires des Parties contra­jogukban álland, a bevitelt vagy az átvitelt ctantes auront la faculté de refuser l'entrée ou nemcsak a ragályozott, hanem minden egyéb le transit non seulement au bétail infecté, marha tekintetében is megtagadni, mihelyt a mais aussi a tout autre, dés qu'ils auront des ragály létezése iránt alapos gyanujok van. soupgons fondés sur l'existence d'une infection. VI. czikk. A szerződő felek kormányai kölcsönösen közölni fogják egymással, hogy a jelen egyez­mény által megkivánt egészségi és származási bizonyítványok ki által és mily alakban fognak kiállíttatni. Ezen bizonyítványoknak minden esetre tartalmazniuk kell azt, hogy a származási hely, valamint az azt minden irányban jhusz kilo­méternyire környező vidék ragályos vésztől tel­jesen mentes és érvényességi határidejük is felemlítendő. Article VI. Les Gouvernements des Parties contra­ctantes se feront réciproquement connaítre par qui et sous quelle forme les certificats de santé et d'origine, exigés par la présente Con­vention, seront délivrés. Ges certificats contiendront, en tous cas, la déclaration, que, dans le lieu de provenance, et dans 20 kilométres á la ronde, il n'existe pas de maladie contagieuse, ainsi que l'indica­tion du temps pendant lequel ils seront valables. VII. czikk. A szerződő felek egyikének területéről a másiknak területére legeltetés végett áthajtott marha az ország határán át ismét visszahajt­ható, feltéve azonban, hogy a III. és IV. czik­kekben körülirt 'feltételek' teljesíttettek. Ezen jogosítvány azonban a következő feltételekhez van kötve; a) a nyájak tulajdonosai az országhatáron a legeltetésre szánt marhának darabszámát és megkülönböztető jeleit egy ezen czélból készített jegyzéken hitelesíttetni fogják; b) a marhának visszahajtása azon területre, melyből kiment, csupán azonosságának igazo­lása után fog megengedtetni; ha mindazonáltal Article VII. Le bétail conduit du territoir d'une des Parties contractantes au páturage sur le terri­toire de l'autre pourra repasser la frontiére, pourvu toujours que les conditions stipulées aux articles III. est IV. soient remplies. Cetté faculté est, cependant, soumise aux conditions que voici: a) Les propriétaires des troupeaux auront a fairé certifier á la frontiére, sur une liste dressée á cet effet, le nombre et les signes caractéristiques des bétes qu'ils comptent con­duire au páturage. b) La rentrée des animaux sur le territoire d'oü ils sortaient ne sera accordée qu'aprés constatation de l'identité du bétail; cependant,

Next

/
Thumbnails
Contents