Képviselőházi irományok, 1878. XXI. kötet • 857-917. sz.

Irományszámok - 1878-892. Törvényjavaslat, a szegényjog kölcsönös biztositásáról Belgiummal 1880. évi julius hó 19-én kötött szerződés beczikkelyezése tárgyában

892. szám. 163 a kik, miután jó és kellő alakban talált meg­hatalmazásaikat egymással közölték volna, a következő czikkekben állapodtak mag: lesquels aprés 's étre eommuniqué leurs pleinspouvoirs trouvés en bonne et due forme. sönt convenus des articles suivants: 1. czikk. Article 1. A magas szerződő felek alattvalói, a má- Les ressortissants des Hautes Parties con­sik állam területén kölcsönösen ugyanazon birói tractantes jouiront réciproquement du bénéfice segélyben részesülendnek, mint az utóbbi állam de l'assistance judiciaire, comme les nationaux honosai, feltéve, hogy azon állam törvényeihez eux-mémes, en se conformant á la loi du Pays alkalmazandják magukat, a melynek segélyét dans lequel l'assistance sera récl.amée. igénybe veszik. 2. czikk. Azon idegen részére, a ki a segélyt igénybe veszi, a szegénységi bizonyítvány lakhelyének hatósága által állítandó ki. Ha a külföldi nem azon országban lakik, a melyben a kérelem előterjesztetik, a szegény­ségi bizonyítvány azon ország diplomatiai ügy­nöke által erősítendő meg és hitelesítendő, a melyben az használtatni fog. Ha pedig a külföldi azon országban lakik, a melyben a kérelem előterjesztetik, további felvilágositások, hazájának hatóságaitól is kíván­hatok. Article 2. Dans tous les cas le certificat d'indigence dóit étre délivré á l'étranger, qui demande l'assistance par les autorités de sa résidence habituelle. Sí l'étranger ne réside pas dans le pays oü la demande est formée, le certificat d'indigence sera approuvé et légalisé par l'agent diploma­tique du Pays oü le certificat dóit étre produit. Lorsque l'étranger réside dans le Pays oü la demande est formée, des renseignements pourront, en outre, étre pris auprés des autorités de l'Etat auquel il appartient. 3. czikk. Az ausztriai, valamint a magyar honosok Belgiumban, úgyszintén a belgák Ausztriá­ban vagy Magyarországban, a kiknek a birói jogsegély kedvezménye megadatik : teljes joggal felmentvék a biztosíték-adástól vagy bármely elnevezés alatti oly letéteményezéstől, mely a belföldi ellen perelő külfölditől azon bíróság törvényei szerint, a hol a kereset indít­tatik, követelhető. Article 3. Les Autrichiens et Hongrois admis en Belgique, et les Belges admis en Autriche ou en Hongrie, au bénéfice de l'assistance judiciaire seront dispensés, de plein droit, de toute caution ou dépőt qui, sous quelque déno­mination que ce sóit peut éjre exigé des étrangers plaidant contre les nationaux par la législation du Pays oü l'action sera introduite. 4. czikk. Article 4. A jelen egyezmény azon naptól kezdődő La présente Convention est conclue pour Őt évre köttetik, a melyben a megerősítési okira- cinq années, a partir du jour de l'échange des tok kicseréltetnek. ratifications. 21*

Next

/
Thumbnails
Contents