Képviselőházi irományok, 1878. XVII. kötet • 774-801. sz.

Irományszámok - 1878-774. A Horvát-Szlavon-Dalmát országokkal megújitandó pénzügyi egyezmény ügyében kiküldött országos bizottság jelentése

774. szám. 21 Preuzvisenu Gospodine! Euer Excellenz! 7. Po zakljuöku hrvatokoga kraljevinskoga odbora Cast mi je prilozeni ovdje izvadak zapisnika uz njemaöki prevod priobóiti Vasoj PreuzviSenosti. Óvom sgodom izvolite primiti, PreuzviSeni gospodine, uvjeravanje moga preodlicnonoga postovanja. U Zagrebu, 30. srpnja 1879. 7. In Folge Beschlusses der kroatischen Regnikolar-Deputation gebe ich mir die Éhre Euer Excellenz den beiliegenden Protokolls­auszug nebst einer deutschen Uebersetzung mitzutheilen. Genehmigen Euer Excellenz auch bei die­sem Anlasse den Ausdruck meiner vorzüg­lichsten Hochachtung. Agram, den 30. Juli 1879. Krestic m. p. PreuzviSenomu gospodinu Njegova c. i. kr. apostol. Velicau, prav. tajnomu savjetniku i komorniku, vitezu zlatnoga rúna, velekrstu sv. Stjepana, vitezu reda zeljez-krune II. razr. i velekrotu papin, reda sv. Grgura, — Taverni­corum Regalium Magisteru, Predjedniku ugor. kraljevinskoga odbora, itd. itd. itd. Ivanu grofu Cziráky de Czirák i Dénes fa Ív a, u An Seine des Herrn k. u. k. wirklichen geheimen Rathes und Kammerers, Ritter des goldenen Vlieszes, Grosskreuz des Sct. Stefan­Ordens, Ritter des Ordens der eisernen Krone II. Glasse und Grosskreuz des papstlichen Sct. Gregor-Ordens, Tavernicorum Regalium Magis­ter, Praeses der ungarischen Regnikolar-Depu­tation etc. etc. etc. Johann Grafen Gziráky de Czirák et Dénesfalva Excellenz BudimpeSti. in Budapest.

Next

/
Thumbnails
Contents