Képviselőházi irományok, 1878. IV. kötet • 84-99. sz.

Irományszámok - 1878-88. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1878. deczember 27-én kötött vám- és kereskedelmi szerződésről

202a 88. szám. b) a marhának visszahajtása azon területre, b) La rentrée des animaux snr le territoire melyből kiment, csupán azonosságának igazolása d'oú ils sortaient, ne sera accordée qu'aprés eon­után fog megengedtetni; statation de l'identité du bétail. c) ha mindazáltal a legeltetés ideje alatt akár a nyájak egyik részében, akár a legeltetési helytől 20 kilométernél kisebb távolságban levő helyen ezen marhára nézve ragályos nyavalya ütne ki, úgy ezen időtől kezdve a marhának a másik szerződő fél területére való visszahajtása meg van tiltva. c) Cependant, si, durant le páturage, une maladie contagieuse pour ces animaux venait a, se déclarer, sóit dans-une partié des troupeaux, sóit mérne dans une localité distante de moins de vingt kilométres de ces páturages, il est entendu que, des lors, le retour du bétail sur le territoire de l'autre Partié contractante sera interdit. IV. czikk. A határtól legfeljebb négy kilométernyi távol­ságban fekvő kerületeknek lakosai a határon bármily időben mindkét irányban a szekér vagy eke elé befogott saját marháikkal átmehetnek, de csupán földmívelési munka vagy iparüzletük foly­tatása czéljából. Ily esetekben azonban a következő feltéte­leknek vannak alávetve: a) földmívelési munka czéljából a határon átmenő minden fogat azon községnek helyi ható­sága által kiállított bizonyítványával el legyen látva, a mely községben az istálló van. Ezen bizonyitvány magában foglalja a tulajdonos és a hajtó nevét, a marha leírását és ki fogja jelölni kilométerekben a határkerületnek azon területét, a melyen a fogat dolgozni fog; b) azonkívül a kihajtáskor ép úgy, mint a visszahajtáskor azon határközségnek helyi ható­sága által kiállított bizonyitvány szükséges, a mely községből a fogat érkezik (és ha a fogat más községnek területét is átlépi, úgy ezen köz­ségnek bizonyítványa is), mi által igazoltatik, hogy az illető község a marhavésztől vagy más ragályos állati nyavalyától tökéletesen mentes. Ezen bizonyitvány minden tiz nap után újból kiállítandó. Article IV. Les habitants des districts des deux Hautes Parties contractantes éloignés tout au plus de quatre kilométres de la frontiére, pourront la passer et repasser a toute heure avec leur propre bétail attelé aux chariots ou aux charrues, mais seulement pour leurs travaux agricoles ou l'exereice de leur métier. Ils se conformeront toujours aux conditions suivantes: a) Tout attelage, qui passera la frontiére pour travaux agricoles, sera muni d'un certificat de Pautorité municipale de la commune, oű se trouve l'étable. Ce certificat contiendra le nom du propriétaire et du bouvier, la description des animaux et l'indication en kilométres de l'étendue de la zöne-frohtiére dans laquelle l'attelage est destiné a, travailler. b) II est exigé, en outre, a la sortie comme au retour, un certificat de l'Autorité municipale de la commune frontiére d'oú sort l'attelage (et dans le cas qu'il passe par le territoire d'une autre commune, aussi l'attestation de cetté com­mune), établissant que ladite commune est complétement exempte de pesté bovine ou d'autre maladie contagieuse d'animaux. Ce certificat devra étre renouvelé tous les dix jotirs.

Next

/
Thumbnails
Contents