Képviselőházi irományok, 1878. I. kötet • 1-81. sz.
Irományszámok - 1878-53. Törvényjavaslat a német birodalommal 1878. évi deczember hó 16-án kötött kereskedelmi szerződésről
53. 25. §. A jelen egyezményben >vámtörvények< alatt a be-, ki- és átviteli tilalmak és >biróságok< alatt a szerződő államok mindegyikében az ilynemű saját törvényeik áthágásainak megvizsgálására és megbüntetésére rendelt hatóságok is értetnek. 26. §. A fentebbi határozatok által a szerződő államok között a csempészkedés elnyomása végett megállapított további kedvezmények sem meg nem szűnnek, sem meg nem változnak. Zárjegyzőkönyv. Az osztrák-magyar monarchia és a német birodalom közti kereskedelmi szerződésnek mai napon történt aláirásánál a két részbeni meghatalmazottak a következő megjegyzéseket, nyilatkozatokat és megállapitásokat igtatták a jelen jegyzőkönyvbe. A szerződés 1. czikkéhez. 1. Az 1. czikk b) pontja alatt levő fentartás azon elővigyázati intézkedésekre is kiterjed, melyek a mezőgazdaság védelme végett kártékony rovarok (mint például a phyloxera és a colorado rovar) becsempészése és terjedése ellen czéloztatnak. , 2. A szerződő felek az egészségrendőri szempontból kibocsátott minden forgalmi megszorítást kölcsönösen egymással közölni fogják. A szerződés 3. pontjához. A két szerződő fél gondoskodni fog arról, hogy a törvényhozás a belső adónak alávetett ipar technikai fejlődését ugy kövesse, hogy az adó visszatérítés a tényleg fizetett adót túl ne haladja. szám. 165 §. 25. Es sind in diesem Cartell unter >Zollgesetzen« auch die Ein-, Aus- und Durchfuhrverbote und unter »Gerichten« die in jedem der beiderseitigen Gebiete zur Untersuchung und Bestrafung von Uebertretungen der eigenen derartigen Gesetze bestellten Behörden verstanden. §. 26. Durch die vorstehenden Bestimmungen werden weitergehende Zugestandnisse zwischen den vertragenden Staaten zum Zwecke der Unterdrückung des Schleichhandels nicht aufgehoben oder geandert. Schluss-Protocoll. Bei der am heutigen Tagé stattgefundenen ünterzeichnung des Handelsvertrages zwischen der österreichisch-ungarischen Monarchie und dem deutschen Reiche habén die beiderseitigen Bevollmáchtigten folgende Bemerkungen, Erklárungen und Verabredungen indás gegenwartige Protocoll niedergelegt: Zu Artikel 1 des Vertrages. 1. Der im Artikel 1 unter b) ausgesprochene Vorbehalt erstreckt sich auch auf jené Vorsichtsmassregeln, die zum Schutze der Landwirthschaft gegen die Einschleppung und Verbreitung schadlicher Insecten (wie z. B. der Reblaus und des Goloradokafers) ergriffen werden. 2. Die vertragschliessenden Theile werden sich allé aus Rücksichten der Gesundheitspolizei erlassenen Verkehrsbeschrankungen gegenseitig mittheilen. Zu Artikel 3 des Vertrages. Die beiden vertragschliessenden Theile werden dafür Sorge tragen, dass die innere Gesetzgebung der technischen Entwicklung der einer inneren Abgabe unterliegenden Industrie derart folge, dass die Steuerrückvergütung die thatsáchlich entrichtete Steuer nicht übersteige.