Képviselőházi irományok, 1875. VI. kötet • 200-255. sz.

Irományszámok - 1875-201. Törvényjavaslat a svájczi szövetséggel 1875. évi deczember hó7-én a letelepedések iránt kötött államszerződés beczikkelyezéséről

4 201. szám. ministerét a svájczi szövetségnél: Ottenfels­Gschwind Móricz báró urat; A magas svájczi szövetségtanács pedig a svájczi szövetség nevében: Ceresole Pál szövet­ségi tanácsos urat, az igazságszolgáltatási- és rendőri osztály főnökét; kik jó és kellő alakban talált meghatalmazási okmányaik kölcsönös ki­cserélése után a következő czikkekben állapod­tak meg: 1. czikk. Mindkét szerződő fél állampolgárai, ha a másik fél területén állandóan letelepednek vagy ott akár rövidebb, akár hosszabb ideig tartóz­kodnak, mindenre nézve, a mi a tartózkodási engedélyre, az ország törvényei által megenge­dett iparok és hivatások gyakorlására, az adókra és adótartozásokra, szóval mindenre, a mi a tartózkodást és letelepedést illető feltételekre vonatkozik, a belföldiekkel egyenlőknek fognak tekintetni. Ezen határozmányok azonban nem alkalmazhatók a gyógyszerészi üzletre és a vándor-iparra. 2. czikk. A kereset, birtoklás, ingatlanok s telkek bármiféle elidegenitése, valamint az azok feletti rendelkezés s az ily intézkedésekért járó adók, illetékek és dijak fizetésére nézve, mindkét szer­ződő fél polgárai a másik fél területén a bel­földiek jogait fogják élvezni. 3. czikk. A letelepedésre és iparűzésre vonatkozó bármely kedvezmény, melyet egyike a szerződő feleknek valamely harmadik államnak akármi módon engedélyezett volna vagy jövőben enge­délyezne, ugyanazon módon s időben a másik szerződő fél irányában is fog alkalmaztatni. und bevoUmáchtigten Minister bei der schwei­zerischen Eidgenossenschaft Herrn Freiherrn von Ottenfels-G-schwind; i Der hohe schweizerische Bundesrath im Namen der schweizerischen Eidgenossenschaft: 3 den Herrn Bundesrath Paul Oérésole, Chef der i eidgenössischen Justiz- und Polizei-Departements, welche nach Auswechslung ihrer in guter und gehöriger Form befundenen beiderseitigen Voll­machten über nachstehende Artikel übereinge­kommen sind: Art. 1. i . Die Angehörigen eines jeden der vertra­r genden Theile sollen bei ihrer Niederlassung oder wahrend ihres kürzeren oder langeren i Anfenthaltes in dem Gebiete des anderen, in Bezúg auf Alles. was die Aufenthaltsbewilligung, i die Ausübung der durch die Landes-Gesetze t gestatteten Gewerbe und Berufe, die Steuer und i Abgaben, mit einem Worte sámmtliche den : Aufenthalt und die Niederlassung betreffenden i Bedingungen anbelangt, den Innlandern gleich i gehalten werden. Biese Bestimmungen habén jedoch auf das x\potheken-Gewerbe und den Gewerbebetrieb im Umherziehen keine Anwen­dung zu finden. Art. 2. [ In Ansehung des Erwerbs-Besitzes und der i Veráusserung von Liegenschaften und Grund­, stücken jeder Art, sowie der Verfügungen über dieselben und der Entrichtung von Abgaben, Taxen und Gebühren für solche Verfügungen, sollen die Angehörigen jedes der vertragenden Theile in dem Gebiete des Anderen die Rechte der Innlánder geniessen. Art. 3. Jeder Vortheil in Bezúg auf Niederlassung und Gewerbsau sübung, den der eine der Ver­tragschliessenden Theile irgend einem dritten Staate, auf welche Weise es immer sei, gewáhrt hátte, oder in Zukunft noch gewáhren sollte, wird in gleicher Weise und zu gleicher Zeit

Next

/
Thumbnails
Contents