Képviselőházi irományok, 1875. VI. kötet • 200-255. sz.
Irományszámok - 1875-201. Törvényjavaslat a svájczi szövetséggel 1875. évi deczember hó7-én a letelepedések iránt kötött államszerződés beczikkelyezéséről
4 201. szám. ministerét a svájczi szövetségnél: OttenfelsGschwind Móricz báró urat; A magas svájczi szövetségtanács pedig a svájczi szövetség nevében: Ceresole Pál szövetségi tanácsos urat, az igazságszolgáltatási- és rendőri osztály főnökét; kik jó és kellő alakban talált meghatalmazási okmányaik kölcsönös kicserélése után a következő czikkekben állapodtak meg: 1. czikk. Mindkét szerződő fél állampolgárai, ha a másik fél területén állandóan letelepednek vagy ott akár rövidebb, akár hosszabb ideig tartózkodnak, mindenre nézve, a mi a tartózkodási engedélyre, az ország törvényei által megengedett iparok és hivatások gyakorlására, az adókra és adótartozásokra, szóval mindenre, a mi a tartózkodást és letelepedést illető feltételekre vonatkozik, a belföldiekkel egyenlőknek fognak tekintetni. Ezen határozmányok azonban nem alkalmazhatók a gyógyszerészi üzletre és a vándor-iparra. 2. czikk. A kereset, birtoklás, ingatlanok s telkek bármiféle elidegenitése, valamint az azok feletti rendelkezés s az ily intézkedésekért járó adók, illetékek és dijak fizetésére nézve, mindkét szerződő fél polgárai a másik fél területén a belföldiek jogait fogják élvezni. 3. czikk. A letelepedésre és iparűzésre vonatkozó bármely kedvezmény, melyet egyike a szerződő feleknek valamely harmadik államnak akármi módon engedélyezett volna vagy jövőben engedélyezne, ugyanazon módon s időben a másik szerződő fél irányában is fog alkalmaztatni. und bevoUmáchtigten Minister bei der schweizerischen Eidgenossenschaft Herrn Freiherrn von Ottenfels-G-schwind; i Der hohe schweizerische Bundesrath im Namen der schweizerischen Eidgenossenschaft: 3 den Herrn Bundesrath Paul Oérésole, Chef der i eidgenössischen Justiz- und Polizei-Departements, welche nach Auswechslung ihrer in guter und gehöriger Form befundenen beiderseitigen Vollmachten über nachstehende Artikel übereingekommen sind: Art. 1. i . Die Angehörigen eines jeden der vertrar genden Theile sollen bei ihrer Niederlassung oder wahrend ihres kürzeren oder langeren i Anfenthaltes in dem Gebiete des anderen, in Bezúg auf Alles. was die Aufenthaltsbewilligung, i die Ausübung der durch die Landes-Gesetze t gestatteten Gewerbe und Berufe, die Steuer und i Abgaben, mit einem Worte sámmtliche den : Aufenthalt und die Niederlassung betreffenden i Bedingungen anbelangt, den Innlandern gleich i gehalten werden. Biese Bestimmungen habén jedoch auf das x\potheken-Gewerbe und den Gewerbebetrieb im Umherziehen keine Anwendung zu finden. Art. 2. [ In Ansehung des Erwerbs-Besitzes und der i Veráusserung von Liegenschaften und Grund, stücken jeder Art, sowie der Verfügungen über dieselben und der Entrichtung von Abgaben, Taxen und Gebühren für solche Verfügungen, sollen die Angehörigen jedes der vertragenden Theile in dem Gebiete des Anderen die Rechte der Innlánder geniessen. Art. 3. Jeder Vortheil in Bezúg auf Niederlassung und Gewerbsau sübung, den der eine der Vertragschliessenden Theile irgend einem dritten Staate, auf welche Weise es immer sei, gewáhrt hátte, oder in Zukunft noch gewáhren sollte, wird in gleicher Weise und zu gleicher Zeit