Képviselőházi irományok, 1875. III. kötet • 69-118. sz.

Irományszámok - 1875-118. Törvényjavaslat az 1875. évi julius hó 22-én kötött „nemzetközi távirda-egyezményről”

,118. szám. 397 A cet effet, des Oonfórences administratives auront lieu périodiquement, chaque Conféreuce íixant elle mérne le lieu et l'epoque de la réunion suivante. Art. 16. Oes conférences ( sont composées des délégués reprósentant les administrations des Etats con­tractants. Dans les délibérations, oliaque Administra­tion a droit a une voix, sous reserve, s'il s'agit d'Administrations différentes d'un mérne Grouver­nement, .que la dcmande en ait été faite par voie diplomatique au Gouvernement du pays oú dóit se réunir la öonférence, avant la date fixée pour son ouverture. et que chacmie d'entre elles ait une réprésentation , spéciale et distinote. Les révisions résultant des délibérations des Conférences ne sönt exécutoires qu' aprés avoir recu l'aprobation de tous les Gouver­nements des Etats contractants. Art. 17. Les Hautes Parties oontractantes se réser­vent respectivement le droit de prendre sépa­rément, entre elles, des arrangements particu­liers de toute nature sur les points du service qui n'interessent pas la généralité des Etats. Art. 18. Les Etats qui n'ont point pris part á la presente Oonvention seront admis á y adhérer sur leur demande. Cetté adbésion sera notifié par la voie ciiplomatique á celui des Etats contractants au sein duquel la derniére conférence aura, eté tenue, et par cet Etát a tous les autres. Elle emportera, de plein droit, accession á toutes les clauses et admission á tous les avan­tages stipulés par la presente Oonvention. E czélból koronkint igazgatási értekezletek tartatnak és mindenik értekezlet a következő összejövetel helyét és idejét maga határozza meg. 16. czikk. Ezen értekezletek a szerződött államok igaz­gatásának képviselőiből alakulnak. A tárgyalásoknál minden igazgatásnak egy szavazata van, azon kikötéssel azonban, hogy ha ugyanazon kormány külön igazgatásairól van szó, az illető kormány ebbeli kívánságát a kisza­bott megnyitási idő előtt azon ország kormányá­val, hol az összejövetelnek helye lesz, diplomatiai utón közölje ós hogy ezen igazgatások mindegyike más és külön képviselőt küld. Az értekezletek tárgyalásai folytán keletkező változások csak az összes szerződő államok kor­mányainak jóváhagyása után léphetnek életbe. 17. czikk. A magas szerződő felek fentartják maguk­nak a jogot, hogy a szolgálat olyan ágaira nézve, melyek az összes államokat nem érdeklik, egy­másközt bármi természetű külön egyezményeket köthessenek. 18. czikk. A jelen egyezményben részt nem vett álla­moknak az ahoz csatlakozás kivánságukra meg fog engedtetni. A csatlakozási szándék diplomatiai utón a szerződő államok közül annál jelentendő be, mely­nek területén az utolsó értekezlet tartatott s ezen állam által a többieknek. A csatlakozás teljes jogerővel biró követke­zése a jelen egyezményben megállapított min­den határozatokhoz való járulás, valamint az azokból folyó minden előnyökben való ré­szesedés. Art. 19. Les rejations tólógraphiques avec des Etats non adhérents ou avec les exploitations privées 19. czikk. A nem csatlakozott államokkal és magán vállalatokkal való érintkezésben felmerülő távir-

Next

/
Thumbnails
Contents