Képviselőházi irományok, 1872. XXVIII. kötet • 1153-1211. sz.
Irományszámok - 1872-1177. 1875. évi törvényczikk az Olaszországgal 1874. május 15-én kötött consulsági egyezményről
1177. szám. 179 6., Administrer ou liquider, eux mémes ou 6. Akár maguk , akár saját felelősségük par une personne qu'ils nommeront sur leur mellett kinevezett személy által kezelik vagy kiresponsabilité, la partié mobiliére de la succes- adják az örökség ingókból álló részét, a nélkül, sión, sans que l'autorité locale puisse intervenir hogy ebbeli eljárásuknál a helyi hatóság közdans ces opérations, sauf toujours les restrictions beléphetne, kivéve mindig a jelen czikk 5. pontmentionnées au Nro 5', de cet artiele pour les jában felsorolt esetekre nézve emiitett megszocas y énumérés, et en maintenant la maximé que ritásokat, és figyelembe véve azon elvet, hogy a les fonctionnaires consulaires devront s'abstenir consuli tisztviselők tartózkodjanak dönteni az de décider sur une reclamation quelconque qui érdekelt felek által emelt oly felszólamlások társerait elevée par les parties interessées, et qu'ils gyában, melyek az illetékes törvényszék határodevront reserver la decision au tribunal compé- zatának fóntartvák : e törvényszék mindazon esetent, qui sera celui du pays, dans tous les cas tekben, melyekben a felszólamlás nem az örökség ou la reclamation ne reposerait pas sur le titre vagy a hagyomány czímén alapszik, azon ország d'hérédité ou du legs. törvényszéke, hol a consul székel. Aprés que le jugement concemant les rec- Miután a fennemlitett igények iránt, melamations susmentionnées, réservées a la decision lyekre nézve a határozás az ország törvényszédes tribunaux du pays, aura été prononcée, ou keinek van fenntartva, az Ítélet kimondatott — aprés que la somme requise pour leur acquitte- vagy az azok kielégítésére megkívántató összeg ment aura été déterminée et qu'une caution pro- meghatároztatok és aránylagos biztosíték letéteportionnée aura été déposée, Fentiére succession ményeztetett; az egész ingó hagyaték, a menymobiliére, en tant qn'elle ne sera pas engagée nyiben biztosíték czímén nem marad lekötve, a á titre de caution, devra, aprés la levée des helyi hatóság által alkalmazott pecséteknek eltáscellés apposés par l'autorité locale, étre remise, volitása után, további intézkedés végett a consuli pour en disposer ultérieurement, a l'autorité con- hatóságnak adandó át. sulaire. * Artiele 13. XIII. czikk. L' orsqu'un sujet autrichien ou hongrois, Ha osztrák vagy magyar állampolgár Olaszén Italie, ou un sujet italien, dans un des ter- országban vagy olasz állampolgár az osztrákritoires de la Monarchie Austro-Hongroise, sera magyar monarchia területeinek egyikében oly décédé sur un point, ou il ne se trouve pas helyen halt meg, hol nemzetbeli consuli hatóság d'autorité consulaire de sa nation, l'autorité locale nincsen, az illetékes helyi hatóság tartozik a compétente procédera, conformément a la legisla- hátra hagyott értékeket az ország törvényei szetion du pays , a l'inventaire des effets et a la rint leltározni, a hátrahagyott vagyont átadni és liquidation des biens, que le défunt aura laissés, ezen eljárásnak eredményéről a lehető legrövidebb et sera obligée de donner avis, dans le plus idő alatt értesíteni, az elhunyt nemzetének követbref délai possible, du résultat de ses opérations Bégét vagy azon consuli hatóságot, mely azon a TAmbassade ou Légation respective, ou au helyhez, hol végrendeleti vagy végrendelet nélküli Consulat, Vice-Consulat le plus rapproché du örökség megnyílt, legközelebb esik. lieu, ou se sera ouverte la succession abintestat ou testamentaire. Mais, des l'instant, que le fonctionnaire De mihelyt a consuli tisztviselő, ki legconsulaire le plus rapproché du point, oű se legközelebb van azon helyhez, hol az emiitett serait ouverte la dite succession, se présenterait Örökség megnyílt, a helyszínén akár személyesen personnellement ou par 1'intermédiaire d'un megjelent, akár megbízottat küldött, az eljáró délégué, l'intervention de l'autorité locale devra helyi hatóság a jelen egyezmény XII. czikkében se conformer aux preseriptions de l'article 12. foglalt határozatokhoz tartozik alkalmazkodni, de la presente Convention. • 23*