Képviselőházi irományok, 1872. XXI. kötet • 867-920. sz.

Irományszámok - 1872-892. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1874. évi május 15-én kötött consuli egyezményről

892. SZÁM. 147 son défaut, le Consul Général, Consul, Vice-Gon­dul oü Agent Consulaire le plus voisin du lieu de l'accident. Toutes les opérations relatives au sauvetage des navires autricliiens oű hongrois, qui naufra­geraient oú échoueraient dans les eaux terri­toriales de l'Italie, seront dirigées par les Con­suls géneraux, Consuls, Vice-Consuls oü Agents Consiüaires de la Monarehie Austro-Hongroise, et réciproquement toutes les opérations relatives au sauvetage des navires italiens, qui naufra­geraient oü échoueraient dans les eaux terri­toriales de la Monarehie Austro-Hongroise, seront dirigées par les Consuls-généraux, Consuls, Vice­Consuls oü Agents Consulaires d'Italie. L' intervention des autoritás locales n'aura lieu, dans les pays des Parties contractantes, que pour assister les fonctionnaires consulaires, maintenir l'ordre, garantir les intéréts des sauveteurs étrangers á Pequipage et assurer l'exécution des dispositions á observer pour l'entrée et la sorti des marchandises sauvées. En l'absence et jusqu'a l'arrivée des Consuls Géneraux, Consuls, Vice-Consuls oü Agents Con­sulaires oü des personnes qu'ils délégueront á cet effet, les autoritás locales devront prendre toutes les mensures nécessaries pour la protection des individus et la conservation des objets qui auront été sauvés du naufrage. L'intervention des autoritás locales dans ces differents cas ne donnera lieu á la perception de frats d' aucune espéce, hors ceux auxquels seraient soumis, en pareil cas, les navires nationaux, et hors le remboursement des dépenses nécessitées par les opérations de sauvetage et par la conser­vation des objets sauvés. En cas de doute sur la nationalité des na­vires naufragés les dispositions mentionnées dans le présent artiele seront de la compétence exclu­sive de l'autorité locale. Les Hautes Parties contractantes conviennent en outre, que les marchandises et effets sauvés ne seront sujets au paiement d' aucun droit de douane, a moins qu'on ne les destine á la con­sommations intérieure. alconsul vagy consuli ügynök tudomására ho­zandják. Az Olaszország partjai közelében hajótörést szenvedett vagy megfeneklett osztrák vagy magyar hajók megmentésére vonatkozó munkálatok az osztrák-magyar monarchia főconsulai, consulai, al­consulai vagy consuli ügynökei által és viszont az osztrák-magyar monarchia partjai közelében hajótörést szenvedett vagy megfeneklett olasz ha­jók megmentésére vonatkozó munkálatok az olasz főconsulok, consulok, alconsulok vagy consuli ügy­nökök által fognak vezettetni. A helybeli hatóságok közbelépte a szerződő felek országaiban csak a consuísági hatóságok tá­mogatására, a rend fentartására a mentésnél köz­reműködött, a hajólegénységhez nem tartozó sze­mélyek jogainak megóvására és a kimentett áruk ki- és bevitelénél követendő szabályoknak megtar­tása feletti őrködésre terjed. A. főconsulok, consulok, alconsulok vagy con­suli ügynökök, vagy az általuk e czélra kijelölt képviselők távollétében, valamint azok megérkez­téig a helyi hatóságok kötelesek a hajótörésből megmentett személyek oltalmára és tárgyak fen­tartására szükséges minden intézkedést megtenni. A helyi hatóságoknak ily esetekben való közbelépteért : > semmi terheltetésnek nincs helye, kivéve azokat, melyeket hasonló esetben a nem­zeti hajók is viselni tartoznak és azon költségek megtérítését, melyeket a kimentés és a kimentett tárgyak eltartása okozott. A mennyiben a hajótörést szenvedett hajó nemzetisége kétséges volna, a jelen czikkben fog­lalt intézkedések kizárólag a helyi hatóság ille­tékességi körébe tartoznak. A magas szerződő felek ezenkivül megegyez­nek gbban, hogy a kimentett javak és áruk, ha csak nem szánvák az országban való fogyasztásra, minden vám alól mentek lesznek. 19*

Next

/
Thumbnails
Contents