Képviselőházi irományok, 1872. XXI. kötet • 867-920. sz.

Irományszámok - 1872-892. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1874. évi május 15-én kötött consuli egyezményről

142 892. SZÁM. 5. Si les autoritás locales, d'aprés les lois du pays, ont fixé un terme pendant lequel leurs nntio­naux et les sujets d'une puissance tierce résidant daiis le pays on le décés a eu lieu ponrront fairé valoir leurs prétcntions a l'égard de la succession, l'autorité consulaire, tant que ce terme ne sera pas expiré, et mérne aprés l'expiration du dit terme, aussi longtemps que la contestation sur laquelle les tribunaux du pays sönt appelés á décider, est encore pendante, se bornera á prendre les rnesures de précaution et d'administration qui ne pourront porter préjudice á la validation des droits des per­sonnes susmentionnées par le tribunal compétent. En cas d'insnffisance des valeurs de la succes­sion pour satisfaire au paiement integrál de toutes les créances, les autoritás consulaires devront, con­formement áttx lois dti pays, remettre immediate­ment á l'auíorité judiciaire oü aux syndics de la faillite, selon qu'il appartiendra, tous les documents, effets et valenrs apparteaant á la succession, les susdites autoritás consulaires demearant chargées de representer les heritiers absents, mineurs oü inca­pables. 6. Admiaistrer oü liquider, eux mémes oü par une persomie qu'ils nommeront sur leur responsabi­lité, la partié mobiliére de la succession, sans que l'autorité locale puisse intervenir dans ces opéra­tions, sauf toujours les restrictions mentionnées au Nro 5. de cet artiele pour les cas y énumérés, et en maintenant la maximé que les fonctionnaires consulaires devront s'abstenir de décider sur une reclamation quelconque qui serait elevée par les parties interessées, et qu'ils devront reserver la decision au tribunal compétent, qui sera celui du pays, dans tous les cas oü la reclamation ne re­poserait pas sur le titre d'hérédité oü du legs. Aprés que le jugement concernant les' recla­mations susmentionnées, réservées á la decision des tribunaux du pays, aura été prononcáe, oü aprés que la somme requise pour leur acquittement aura éte déterminée et qu'une caution proportionnée aura été déposáe, Fentiére succession mobiliére, en tant qu'elle ne sera pas engagée k titre de caution, devrá, aprés la levée des scellés apposés par l'au­5. Ha a helyi hatóságok az ország törvényei szerint határidőt tűztek ki, mely alatt szabadsá­gukban álland a saját nemzetbelieknek és egy harmadik hatalmasság azon országban tartózkodó polgárainak, hol a haláleset történt, hogy a ha­gyaték iránti igényeiket érvényre hozhassák: a consuli hatóság, a mennyiben e határidő még le nem járt és az említett határidő lejárta után is addig, mig az ország törvényszékei elé tartozó ügy függőben van, oly óvó vagy kezelési intézke­désekre fog szorítkozni, melyek az illetékes tör­vényszék által az emiitett személyek részére elis­merhető jogokat meg' nem sértik. Ha a hagyaték értéke nem elegendő vala­mennyi követelések teljes kielégítésére, a consuli hatóságok, az illető ország törvényeinek megfele­lőleg, átadandják az ezen örökséghez tartozó ösz­szes okmányokat, értékeket ás tárgyakat a birói hatóságnak vagy a csődtömeg gondnokának a sze­rint, a mint az ügy az egyikhez vagy a másikhoz tartozik; az emiitett consuli hatóságoknak az ma­radván további feladatul, hogy a távollevő kiskorú és gondnokság alá tartozó örökösöket képviseljék. 6. Akár maguk, akár saját felelősségük mel­lett kinevezett személy által kezelik vagy kiadják az örökség ingókból álló részét, a nélkül, hogy ebbeli eljárásuknál a helyi hatóság közbeléphetne, kivéve mindig a jelen czikk 5. pontjában felsorolt esetekre nézve említett megszorításokat és figye­lembe véve azon elvet, hogy a consuli tisztviselők tartózkodjanak dönteni az érdekelt felek által emelt oly felszólamlások tárgyában, melyek az ille­tékes törvényszék határozatának fentartvák : e tör­vényszék mindazon esetekben, melyekben a fel­szólamlás nem az örökség vagy a hagyomány czi­mén alapszik, azon ország törvényszéke, hol a consul székel. Miután a fentemiitett igények iránt, melyekre nézve a határozás az ország törvényszékeinek van fentartva, az Ítélet kimondatott, vagy az azok ki­elégítésére megkívántató összeg meghatároztatott és aránylagos biztosíték letéteményeztetett: az egész ingó hagyaték, a mennyiben biztosíték czimén nem marad lekötve, a helyi hatóság által alkalmazott pecséteknek eltávolítása után, további intézkedés

Next

/
Thumbnails
Contents