Képviselőházi irományok, 1872. XX. kötet • 860-866. sz.

Irományszámok - 1872-860. Indokolása a magyar büntető-törvénykönyv iránti törvényjavaslatnak

184 860. SZÁM. Több büntetőtörvénykönyv s az 1843. törvényjavaslatunk is meghatározzák azon módokat, melyek által a reábirás eszközölhető. „Mint az elkövetett bűntett vagy vétség szerzői büntettetnék azok: a kik ajándék, igéret, fenyegetés, a tekintély vagy hatalommal való visszaélés, bűnös üzelmek vagy mesterkélések, machinations ou artifices coupables által egyenesen felhívnak az elkövetett bűntettre vagy vétségre.' így szól a belga B. T. K. 66. §-ának első és negyedik bekezdése: Als Anstifter wird bestraft, wer einen Andern zu der von demselben begangenen strafbaren Handlung durch Oeschenke oder Versprechen, durch Drohung, durch Missbrauch des Ansehens oder der Gewalt, durch absichtliche Herbeiführung oder Beförderung eines Irrthums oder durch andere Mittel vorsatzlich bestimmt hat. u Ezen szavakkal határoztatik meg a felbujtás a német birodalmi büntetőtörvénykönyvben. Az 1851. évi porosz büntetőtörvénykönyvnek a bünrészességre vonatkozó s 1859-ben módo­sított 34. §-a ezt tartalmazza: „Als Theilnehmer eines Verbrechens oder Vergéhens wird bestraft: 1) wer den Tháter durch Geschenke oder Versprechen, durch Drohungen, Missbrauch des Ansehens oder der Gewalt, durch absichtliche Herbeiführung oder Beförderung eines Irrthums oder durch andere Mittel zur Begehung des Verbrechens oder Vergéhens anreizt, verleitet, oder bestimmt hat." Az 1852-ik évi ausztriai B. T. K. 5. §-a egybefoglalván a felbujtási és a segítést, ekként intézkedik: „Nemcsak a közvetlen tettes lesz a bűntettben bűnössé, hanem mindaz is, ki parancs, javas­lat, oktatás, dicséret által a gonosz tettet megindította, rá szándékosan okot szolgáltatott, annak elkövetését az eszközöknek czélzatos előszerzése, az akadályok visszatartóztatása által vagy akármiféle módon előmozdította, arra segedelmet nyújtott, annak biztos végrehajtásához járult, sőt a ki előlegesen a tettessel csak az elkövetett tett után neki nyújtandó segedelem és segítség vagy a nyereség és haszon­bóli osztályrész iránt értett is egyet." A zürichi B. T. K. 37. §-a igy szól: „Wenn hinsichtlich der Verübung einer strafbaren Handlung mehrere Personen zusammengewirkt habén, so triíft die Urheber (Tháter und Anstifter) die volle Strafe des Verbrechens." „Die übrigen Theilnehmer am Verbrechen werden je nach dem Grade der Theilnahme mit einer geringeren Strafe belegt." Az ausztriai birodalmi tanács alsóházának bizottsága által megállapított törvényjavaslat 19. §-a eképen határozza meg a felbujtási: „ Wer den Tháter vorsatzlich zur Verübung der strafbaren Handlung verleitet oder be­stimmt hat —* Az olasz parlament elé terjesztett B. T. K. javaslatnak 76. §-a 1-ső pontban ekként hatá­rozza meg a felbujtási: „Sono complici del reato: v l-o coloro che pei mezzo di mantado, d' istigazione, de ricompense date o promesse, di minacce o d'abuso d'autorita o di potere, o con altro modo colpevole, hanno determinato altri a commeterlo." A mint a leirt szövegek mutatják, limitativ meghatározása azon módoknak, melyek által a reábirás eszközlendő: egyik törvénykönyvben s egyik javaslatban sem tartalmaztatik. Limitativ meg­határozásának bármennyire iparkodik is Haus a belga büntetőtörvénykönyvre vonatkozólag az ellenke-

Next

/
Thumbnails
Contents