Képviselőházi irományok, 1872. XI. kötet • 537-573. sz.

Irományszámok - 1872-570. Jelentés a Portugaliával 1873. évi január hó 9-én kötött consulsági egyezmény beczikkelyezéséről szóló törvényjavaslathoz

360 570. ou par d'autres documents officiels, que les indi­vidus qu'ils réclament, faisaient partié dudit équipage. Sur cetté demande, ainsi justifiée il leur sera donné toute aide pour la recherche et l'arrestation des dits déserteurs qui seront mérne détenus et gardés dans les maisons d' arrét du pays á la réquisition et aux frais des Coiisuls et autres Agents consu­laires, jusqu'á ce que ces Consuls ou Agent con­sulaires aient trouvé une occasion de les fairé partir. Si pourtant cetté occasion ne se présen­tait pas dans le délai de trois mois á compler du jour de l'arrestation, les déserteurs seraient mis en liberté aprés un avis donné au Consul trois jours á l'avance et ne pourraient plus étre arrétés pour la mérne cause. II est entendu que les marins ou autres indi­vidus de l'équipage, sujets du pays dans lequel s'effectuera la désertion, sönt exceptés des stipula­lations du présent article. Si le déserteur a commis quelque délit, il ne sera mis a la disposition du Consul ou de PAgent consulaire qu'aprés que le tribunal, qui a droit d'en connaitre, ait rendű son jugement et que celui ci ait eu son eflot. Article XI. Le présent traité restera en vigueur pendant dix années á partir du jour de l'échange des ra­tifications. Dans le cas, oü aucune des deux Hautes Parties contractantes n'aurait notifié, douze mois avant la fin de ladite période, son intention d'en fairé cesser les effets, le traité demeurera obliga­toire jusqu'á l'expiration d'une année, a partir du jour oü l'une ou l'autre des deux Hauter Partié3 contractantes l'aura dénoncé. Ce Traité sera ratifié et les ratifications en seront échangées á Vienne dans le plus court délai pössible. En foi de quoi les Plénipotentiaires respéc­tifs Pont signé et y ont apposé le cachet de leurs armes. SZÁM. bemutatása által, tartozván kimutatni, hogy a ke­resett egyéniségek valóban az emiitett hajó sze­mélyzetéhez tartoztak. Az ily módon igazolt megkeresésre minden kitelhető támogatás fog nekik nyújtatni a szöke­vények felfedezésére és elfogatására, sőt a kézre­került szökevények, a consulok és más consuli ügynökök megkeresésére, és ezek költségén az ország börtöneiben le is tartóztattatnak mindad­dig, mig e consulok és consuli ügynökök alkalmat találnak azok elszállítására. Ha azonban a letartóztatás napjától számított három hónap alatt sem kínálkozik ily alkalom, a consulnak három nappal előbb történt tudósítása után a szökevények szabad lábra helyeztetnek, és ugyanazon okból újra többé le nem tartóz­tathatok. A felek egyetértenek arra nézve, hogy oly tengerészekre, vagy a hajószemélyzetéhez tartozó oly más egyénekre, kik azon országnak polgárai, melyben a szökés történik, a jelen czikk határo­zatai nem alkalmazhatók. Ha a szökevény valamely büntetés alá eső cselekményt követett volna el, az a consul, vagy a consuli ügynöknek csak akkor szolgáltatik ki, ha felette az illetékes biróság Ítéletét meghozta és ez. végre is hajtatott. XI. csikk. Jelen szerződés a megerősítési okmányok kicserélésének napjától kezdve tíz évig marad ha­tályban. Ha a szerződő felek egyike sem nyilvánítaná tizenkét hónappal az emiitett időszak lefolyása előtt a szerződés hatályának megszüntetése iránti szándékát, a szerződés továbbra is érvényben ma­rad, azon naptól számított egy év leteltéig, me­lyen a magas szerződő felek egyike vagy másika a szerződést felmondja. A jelen szerződés megerősítése és a megerő­sítő okmányok kicserélése a lehető legrövidebb idő* alatt Bécsben fog megtörténni. Minek hiteléül az illető meghatalmazottak ezen szerződést aláírták és pecsétjeikkel ellátták.

Next

/
Thumbnails
Contents