Képviselőházi irományok, 1872. XI. kötet • 537-573. sz.
Irományszámok - 1872-570. Jelentés a Portugaliával 1873. évi január hó 9-én kötött consulsági egyezmény beczikkelyezéséről szóló törvényjavaslathoz
360 570. ou par d'autres documents officiels, que les individus qu'ils réclament, faisaient partié dudit équipage. Sur cetté demande, ainsi justifiée il leur sera donné toute aide pour la recherche et l'arrestation des dits déserteurs qui seront mérne détenus et gardés dans les maisons d' arrét du pays á la réquisition et aux frais des Coiisuls et autres Agents consulaires, jusqu'á ce que ces Consuls ou Agent consulaires aient trouvé une occasion de les fairé partir. Si pourtant cetté occasion ne se présentait pas dans le délai de trois mois á compler du jour de l'arrestation, les déserteurs seraient mis en liberté aprés un avis donné au Consul trois jours á l'avance et ne pourraient plus étre arrétés pour la mérne cause. II est entendu que les marins ou autres individus de l'équipage, sujets du pays dans lequel s'effectuera la désertion, sönt exceptés des stipulalations du présent article. Si le déserteur a commis quelque délit, il ne sera mis a la disposition du Consul ou de PAgent consulaire qu'aprés que le tribunal, qui a droit d'en connaitre, ait rendű son jugement et que celui ci ait eu son eflot. Article XI. Le présent traité restera en vigueur pendant dix années á partir du jour de l'échange des ratifications. Dans le cas, oü aucune des deux Hautes Parties contractantes n'aurait notifié, douze mois avant la fin de ladite période, son intention d'en fairé cesser les effets, le traité demeurera obligatoire jusqu'á l'expiration d'une année, a partir du jour oü l'une ou l'autre des deux Hauter Partié3 contractantes l'aura dénoncé. Ce Traité sera ratifié et les ratifications en seront échangées á Vienne dans le plus court délai pössible. En foi de quoi les Plénipotentiaires respéctifs Pont signé et y ont apposé le cachet de leurs armes. SZÁM. bemutatása által, tartozván kimutatni, hogy a keresett egyéniségek valóban az emiitett hajó személyzetéhez tartoztak. Az ily módon igazolt megkeresésre minden kitelhető támogatás fog nekik nyújtatni a szökevények felfedezésére és elfogatására, sőt a kézrekerült szökevények, a consulok és más consuli ügynökök megkeresésére, és ezek költségén az ország börtöneiben le is tartóztattatnak mindaddig, mig e consulok és consuli ügynökök alkalmat találnak azok elszállítására. Ha azonban a letartóztatás napjától számított három hónap alatt sem kínálkozik ily alkalom, a consulnak három nappal előbb történt tudósítása után a szökevények szabad lábra helyeztetnek, és ugyanazon okból újra többé le nem tartóztathatok. A felek egyetértenek arra nézve, hogy oly tengerészekre, vagy a hajószemélyzetéhez tartozó oly más egyénekre, kik azon országnak polgárai, melyben a szökés történik, a jelen czikk határozatai nem alkalmazhatók. Ha a szökevény valamely büntetés alá eső cselekményt követett volna el, az a consul, vagy a consuli ügynöknek csak akkor szolgáltatik ki, ha felette az illetékes biróság Ítéletét meghozta és ez. végre is hajtatott. XI. csikk. Jelen szerződés a megerősítési okmányok kicserélésének napjától kezdve tíz évig marad hatályban. Ha a szerződő felek egyike sem nyilvánítaná tizenkét hónappal az emiitett időszak lefolyása előtt a szerződés hatályának megszüntetése iránti szándékát, a szerződés továbbra is érvényben marad, azon naptól számított egy év leteltéig, melyen a magas szerződő felek egyike vagy másika a szerződést felmondja. A jelen szerződés megerősítése és a megerősítő okmányok kicserélése a lehető legrövidebb idő* alatt Bécsben fog megtörténni. Minek hiteléül az illető meghatalmazottak ezen szerződést aláírták és pecsétjeikkel ellátták.