Képviselőházi irományok, 1872. VII. kötet • 413-462. sz.

Irományszámok - 1872-441. 1873-ik XXV. törvényczikk az osztrák-magyar monarchia közös külügyminiserének megbizottja és ő Fensége Montenegro fejedelmének megbizottja által 1872. évi szeptember 23-án a közönséges büntettesek kölcsönös kiadása iránt megállapitott egyezményről

220 441. SZÁM. ProtocoIIe : Jegyzőkönyv: Les soussignés s' étant réunis aujourd hui pour signer la Convention concertée entre le Gou­vernement Imperial et Roval austro-hongrois et Son Altesse le Prince de Montenegró pour l'extradition réciproque des malfaiteurs, ont échangé leurs pleins pouvoirs, apres quoi le délégué de Son Altesse le Prince de Montenegró a declaré formellement : „Que le §. 91 du Code de Danilo I. publiée á Cettigne l'an 1855. qui assurait á chaque émi­gré (svaki uskok) la jouissance d'une pleine sűreté sur le territoire montenégrin a été modiíié par Son Altesse le Prince de Montenegró d'accord avec son Sénat. de fasori á borner l'efficace de ce pa­ragraphe exclusivement aux émigrés politiques et á öter toute contradiction entre les dispositions de <e paragraphe et la susdite Convention.* Les sonssignés ont ensnite signé la susdite Convention. Alólirottak a mai napon egybejövén a végett, hogy a császári és királyi osztrák-magyar közös ministerium és ő fensége Montenegró fejedelme közt a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadását tárgyazó egyezményt aláírják: ez okból teljhatalmazványaikat kicserélvén: ennekutánaő fensége Montenegró fejedel­mének, megbízottja világosan kinyilatkoztatta : „hogy I. Daniliónak Cettinjében 1855-dik évben kihirdetett törvénykönyve 91. szakaszának azon intézkedését, mely minden menekültnek (svaki uskok) a montenegrói területen teljes biztonságot biztositott : ő fensége Montenegró fejedelme egyet­értőleg tanácsával (senatusával) módosította akkép, hogy ezen szakasz hatálya kizárólag csak a poli­tikai menekültekre vonatkozzék, s minden ellenke­zés ezen szakasz rendelete és a fenntebbi egyez­mény közt megszűnjék. Ennek megtörténtével az alólirtak aláírták a fenntérintett egyezményt. Fait en double expeditioft a Zára le 28. sep- Kelt két egyenlő példányban Zárában 1872. tembre 1872. évi szeptember 23-án. (L. S.) (L. S.í> ür. Victor Pozzi m. p. CóBseiller de Section. (P. H.) Jean Sundicic m. p., Secretaire de Son Altesse le IVince (F. H.) du Montenegró. Dr. Pozzi Győző s. k.. osztálytanácsos. Sundecic János s. k.. ö fensége Montenegró fejedekiének titkárja. Mi e törvényczikket s mindazt, a mi abban foglaltatik, összesen és egyenkint helyes­nek, kedvesnek és elfogadottnak vallván, ezennel királyi hatalmunknál fogva helybenhagyjuk, megerősítjük és szentesítjük, s mind Magunk megtartjuk, mind más híveink által megtartatjuk. Kelt Schönbrunnban. ezernyolczszáz hetvenharmadik évi június hó' 9-én. FERENCZ JÓZSEF, s. k. (P. EL) Szlávy József, s. k.

Next

/
Thumbnails
Contents