Képviselőházi irományok, 1872. III. kötet • 153-225. sz.
Irományszámok - 1872-191. 1872-ik XXX. törvényczikk a Portugaliával 1872. évi január 13-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződésről
191. SZÁM 203 II y aura réprocité dans la Monarchia austrohongroise pour les fabricants et marchands portugais et leurs commis voyageurs. ARTICLE VIII. Les navires autrichiens ou hongrois venant, avec ou sans chargement, d'un port quelconque dans les ports de Portugál, et réciproquement les navires portugais venant, avec ou sans chargement, d'un port quelconque dans les ports autrichiens ou hongrois, seront assimilés, sóit á l'entrée, sóit á la sortie, sóit durant leur séjour, aux navires nationaux, pour tous les droits ou charges quelconques portant sur la coque du bátiment. ARTICLE IX. Les deux Hautes Parties contractantes se réservent la faculté de prélever dans leurs ports respectifs, sur les navires de l'autre Puissance, ainsi, que sur les marchandises, composant la cargaison de ces navires, des taxes spéciales affectées aux besoins d'un service local. II est entendu que les taxes dönt il s'agit devront, dans tous les cas, étre appliquées également aux navires des deux Hautes Parties contractantes ou a leurs cargaisons. ARTICLE. X. En ce qui concerne le piacement des navires, leur chargement ou leur déchargement dans les ports, rades, hávres ou bassins et généralement pour toutes les formalités ou dispositions quelconques aux quelles peuvent étre soumise les navires de commerce, leur équipage et leurs cargaisons, il ne sera accordé aux navires nationaux, dans les Etats respectifs, ancun privilége ni ancune faveur qui ne le sóit également aux navires de l'autre Puissance. ARTICLE XI. La nationalité des navires sera admise de part et d'autre d'aprés les lois et réglements particuliers a, chaque pays au moyen des documents délivrés aux capitaines par les autoritás compétentes. ARTICLE XII. Les marchandises de toute nature importées en Portugál sous pavillon austro-hongrois et réciproqueUgyanez áll viszont az osztrák-magyar monarchiában is a portugáliai gyárosok és kereskedők valamint azok utazó segédeikre nézve. VIII. CZIKK. Az osztrák vagy magyar hajók teherrel vagy anélkül jővén Portugália bármely kikötőjébe, és viszont a portugáliai hajók teherrel vagy anélkül jővén az osztrák vagy magyar kikötők bármelyikébe, mind érkezésüknél, mind indulásuknál, mind tartózkodásuk ideje alatt a hajót terhelő bármely illeték vagy adó tekintetében a nemzetbeliekkel hasonlóknak fognak tekintetni. IX. CZIKK. A magas szerződő felek fentartják maguknak azon jogot, hogy illető kikötőikben a másik fél hajóitól, valamint az ezen hajók rakmányát képező áruczikkektől, valamely helyi szolgálat szükségleteire szánt külön illetékeket szedhessenek. Magától értetik, hogy a mondott illetékek minden esetben hasonló módon alkalmazandók mind a két szerződő fél hajóira vagy rakmányaira. X. CZIKK. Mi a hajóknak a kikötőkben, révekben vagy öblökben való elhelyezését, be- és kirakodását, ugy egyáltalában mindazon formaságokat és rendszabályokat illeti, melyeknek a kereskedelmi hajók, azok személyzete és rakománya alá vethetők : az illető államokban a nemzetbeli hajóknak semmiféle szabadalom vagy kedvezmény nem fog nyújtatni, mely hasonló módon a másik fél hajóira is ki nem terjedne. XI. CZIKK. A hajók nemzetisége mindkét részről az illető ország törvényei és különös szabályzatai szerint a hajókapitányoknak illetékes hatóságaik által kiállított okmányok alapján fog igazoltnak tekintetni. XII. CZIKK. Portugáliába osztrák-magyar lobogó alatt behozott, és viszont osztrák vagy magyar kikötőkbe 26* )