Képviselőházi irományok, 1872. II. kötet • 99-152. sz.

Irományszámok - 1872-135. Törvényjavaslat, a Montenegro fejedelmével 1871. május 25-én kötött postaszerződésről

202 135. SZÁM. depót de l'objet est accordé á l'expéditeur pour fairé valoir ses droits á une indemnité; passé ce terme le reclamant n'aura droit á aucune indemnité. ARTICLE XXXV. La responsabilité des pertes et des avaries com­mencera pour chaque administration au moment de la remise réciproque des objets, faite suivant les réglements respectifs. Lorsqu' une perte ou une avarie se produira sur un parcours étranger les administrations des Postes de la monarchie austro-hongroise feront valoir auprés de l'administration étrangére la réclamation de 1' expediteur a une indemnité avecle mérne inté­rét, que s'il s'agissait de leurs propres envois, et conformément aux dispositions des conventions en vigueur avec l'administratiori étranger respective. ARTICLE XXXVI. Les articles de messagerie échangées en transit par la monarchie austro-hongroise entre le Montenegró et les pays étrangers, seront soumis quant au par­cours du territoire monténégrin aux mémes tarifs que les objets originaires ou á destination de la monarchie austro-hongroise. Quant au parcoursá partir de la frontiére du Montenegró jusqu' á destination et vice versa, ces objets seront soumis aux taxes et réglements en pigueur entre la monarchie austro-hongroise et les vays étrangers respectifs. ARTICLE XXXVII. Les administrations contractantes dresseront diaque mois les comptes résultant de la transmis­sion des correspondances et des articles de messa­gerie qu'elles se livreront réciproquement en vertu des dispositions des présentes stipulations. Les comptes aurout pour base les feuilles d'avis et les factures de messagerie des envois effecíués pendant la periedé mensuelle a laquelle elles se rap­portent. Le solde sera payé á l'expiration de chaque trimestre sur la base d'un compte général qui sera dressé aux soins du bureau de la comptabilité pos­taié auprés du Ministére Imp le R le du commerce á Vienne. tott hat havi időköz engedtetik arra, hogy kárta­lanítási igényét érvényesítse. Ezen határidő lejártával a felszólamlónak kár­talanításra való joga elenyészik. XXXV. CZIKK. Minden egyes postaigazgatás szavatolása a kül­demények elveszéseért vagy megsérüléseért akkor veszi kezdetét, midőn azok az illető szabályok ér­telmében különösen átadattak. Ha az elveszés vagy sérülés idegen területen történt, az osztrák-magyar monarchia postaigaz­gatásai az elküldőnek kártalanítási felszólamlását az idegen postaigazgatásnál, ugyanazon érdekkel fogja érvényesíteni, mintha saját küldeménye lenne szóban, s azon határozatok szerint, melyek az illető idegen postaigazgatásokkal fenálló szerződésekben vannak megállapítva. XXXVI. CZIKK. A Montenegró és idegen országok közt az osztrák-magyar monarchián át váltott kocsipostai küldemények, a montenegrói területen történt szál­lításért az osztrák-magyar monarchiából eredő vagy oda intézett kocsipostai tárgyakra szabott tarifák szerint fognak dij áztatni. A montenegro határszélétől, a rendeltetési he­lyig és viszont való szállítást illetőleg ellenben az osztrák-magyar monarchia s az illető idegen álla­mok közt érvényben levő dijak és szabályok alá esnek* XXXVII. CZIKK. A szerződő postaigazgatások havonkint egy­beállitandják a jelen egyezmény határozatai értel­mében kölcsönösen kicserélt levél — és kocsipostai küldemények szállításából eredő számadásokat. Ezen számadások alapjául szolgálnak az azon havi időköz alatt szállított küldeményekről szóld rovatlapok és átvételi bizonylatok, a mely hóra a számadás vonatkozik. A tartozás minden évnegyed végével azon általános leszámolás alapján fog kifizettetni, melyet a bécsi császári királyi kereskedelmi ministerium postaszámvevőségi osztálya fog egybeállítani.

Next

/
Thumbnails
Contents