Képviselőházi irományok, 1872. I. kötet • 1-98. sz.
Irományszámok - 1872-66. Törvényjavaslat, a Németországgal 1872-dik évi május -én kötött postaszerződésről
306 66. SZÁM. Ha postaelőfizetés utján szereztetnek meg, a 25. czikk szerint járó hirlapdij a két postaigazgatás között egyenlő részben osztatik fel. A levélcsomagoknak azon postavonalokon való szállításáért, melyeket az osztrák-magyar kormánysaját területén kivül akár vizén, akár száraz földön tart fen, következő transito dij jár: levelekért: minden 30 grammé után 4 ezüstgaras vagy 20 ujkrajczár; levelezési lapokért, nyomtatványokért és árumustrákért : egy-egy kilogrammé után 8 ezüstgaras vagy 40 ujkrajczár. Eme dij tételek, ha az osztrák-magyar monarchia saját levelezésére szabott levéldij leszállittatik, megfelelő arányban mérsékeltetni fognak. Mindegyik szerződő fél belföldi és külföldi postavonalain ugyanazon gyorsasággal és gonddal fogja a másik fél zárt levélcsomagait szállittatni és kezeltetni, mint a saját küldeményeit. Vergütung wie Drucksachen. Werden sie aber im Postvertriebswege bezogen, so wird die nach Artikel 25 zu erhebende Zeitungsgebühr zwischen den beiden Verwaltungen halbscheidlich getheilt. Für die Beförderung der Briefpackete auf den Postrouten, welche die Oesterreichisch-Ungarische Regierung ausserhalb ihres Gebietes, sei es zu Lande oder auf Waasserstrassen, unterhált, ist als Transitvergütung zu entrichten: für die Briefe: 4 Groschen oder 20 Nkr. für je 30 Grammén, für die Postkarten, Drucksachen und Waarenproben : 8 Groschen oder 40 Nkr. für das Kilogramm. Diese Vergütung soll in demselben Verháltniss ermassigt werden, als das Portó für die betreffende eigene Correspondenz der transitleistende Verwaltung eine Ermassigung erfáhrt. Jeder der vertragschliessenden Theile wird auf seinen inlandischen und auswartigen Postlinien die geschlossenen Briefpackete des anderen Theils mit derselben Schnelligkeit und Sorgfalt befördern und behandeln lassen, wie seine eigenen Sendungen. V. Zár-határozatok. 50. czikk. Némely dijak módosithatása. A szerződő felek postaigazgatásai felhatalmaztatnak, hogy nyomtatványokra, árumustrákra és kocsipostai küldeményekre szabott tarifát a súly- s illetőleg távolsági fokozatok kevesbitésével értőleg módosithassák és egyszerüsithessék. égyet51. czikk. A szerződés megerősítése és tartama. A jelen szerződés a lehető legrövidebb idő Alatt fog megerősíttetni. A szerződés 1873. január hó l-jén lép életbe V. Schlussbestimuiungen. Art. 50. Vorbehalt der Abánderung einzelner Tarifbestimmungen. Den Postverwaltungen der vertragsschliessenden Theile soll überlassen bleiben, sich über die Abánderung und Vereinfachung des Tarifs für Drucksachen, Waarenproben und Fahrpostsendungen auf Grundlage einer Verminderung, der Gewichts-, beziehungsweiseEntfernungsstufen zu verstandigen. Art. 51. Batifaation und Dauer des Vertrages. Die Ratification des gegenwártigen Vertrag** soll sobald als möglich erfolgen. Der Vertrag tritt mit dera 1. Január 1573