Képviselőházi irományok, 1869. X. kötet • 1000-1080. sz.

Irományszámok - 1869-1063. 1871-ik XXIX. törvényczikk a japáni császársággal 1869. évi october hó 18-án kötött kereskedelmi szerződésről

1062—1063. SZÁM. 249 Mi e törvényczikket s mindazt, a mi abban foglaltatik, összesen és egyenként helyesnek, kedvesnek, s elfogadottnak vallván, ezennel királyi hatalmunknál fogva helybenhagyjuk, megerősítjük, és szentesitjük, s mind Magunk megtartjuk, mind m^s híveink által megtartatjuk. Kelt Bécsben, ezernyolczszáz hetvenegyedik évi június hó nyolczadikán. Ferencz József s. k. (P. H.) Gr. Andrásy Gyula s. k. 1063. szám. 1871-ik XXIX. törvényczikk a japáni császársággal 1869. évi october hó 18-án kötött kereskedelmi szerződésről. Szentesítést nyert 1871-dik évi június hó 8-án. Kihirdettetett: a képviselőházban 1871-dik évi június hó 10-én, a főrendekházában ugyancsak 1871-ik évi június hó 10-én. 843 1871 M. E. Mi Első Ferencz József, Isten kegyelméből Ausztriai Császár, Csehország Királya stb. és Magyarország apostoli Királya. Kedvelt Magyarországunk és Társországai hű Főrendéi ós Képviselői közös egyetértéssel * kö­vetkező törvényczikket terjesztették szentesítés végett Felségünk elé: Az osztrák-magyar monarchia és a japáni császárság között az 1867. évi XVI t. ez. EL czikk értelmében kötött ós Tökeiben 1869. október hó 18-án aláirt kereskedelmi ós hajózási szerződés, miután az országgyűlés által elfogadtatott s utóbb mindkét szerződő fél részéről szokott módon megerősíttetett: ez enne az ország törvényei közé igtattatik. Eredetiszöveg. Fordítás. His Majesty the Emperor of Austria, King of Ő Felsége az ausztriai császár, Csehország ki­Bohemia etc. and Apostolié King of Hungary the rálya stb. ós Magyarország apostoli királya egy­one part and His Majesty the Emperor of Japán on részről ós, the other part being desirous to place the relations ő Felsége a japáni császár más részről azon KÉPVH. IROMÍ2ÍY 1869,72. X. 32

Next

/
Thumbnails
Contents