Képviselőházi irományok, 1869. X. kötet • 1000-1080. sz.
Irományszámok - 1869-1063. 1871-ik XXIX. törvényczikk a japáni császársággal 1869. évi october hó 18-án kötött kereskedelmi szerződésről
1062—1063. SZÁM. 249 Mi e törvényczikket s mindazt, a mi abban foglaltatik, összesen és egyenként helyesnek, kedvesnek, s elfogadottnak vallván, ezennel királyi hatalmunknál fogva helybenhagyjuk, megerősítjük, és szentesitjük, s mind Magunk megtartjuk, mind m^s híveink által megtartatjuk. Kelt Bécsben, ezernyolczszáz hetvenegyedik évi június hó nyolczadikán. Ferencz József s. k. (P. H.) Gr. Andrásy Gyula s. k. 1063. szám. 1871-ik XXIX. törvényczikk a japáni császársággal 1869. évi october hó 18-án kötött kereskedelmi szerződésről. Szentesítést nyert 1871-dik évi június hó 8-án. Kihirdettetett: a képviselőházban 1871-dik évi június hó 10-én, a főrendekházában ugyancsak 1871-ik évi június hó 10-én. 843 1871 M. E. Mi Első Ferencz József, Isten kegyelméből Ausztriai Császár, Csehország Királya stb. és Magyarország apostoli Királya. Kedvelt Magyarországunk és Társországai hű Főrendéi ós Képviselői közös egyetértéssel * következő törvényczikket terjesztették szentesítés végett Felségünk elé: Az osztrák-magyar monarchia és a japáni császárság között az 1867. évi XVI t. ez. EL czikk értelmében kötött ós Tökeiben 1869. október hó 18-án aláirt kereskedelmi ós hajózási szerződés, miután az országgyűlés által elfogadtatott s utóbb mindkét szerződő fél részéről szokott módon megerősíttetett: ez enne az ország törvényei közé igtattatik. Eredetiszöveg. Fordítás. His Majesty the Emperor of Austria, King of Ő Felsége az ausztriai császár, Csehország kiBohemia etc. and Apostolié King of Hungary the rálya stb. ós Magyarország apostoli királya egyone part and His Majesty the Emperor of Japán on részről ós, the other part being desirous to place the relations ő Felsége a japáni császár más részről azon KÉPVH. IROMÍ2ÍY 1869,72. X. 32