Képviselőházi irományok, 1869. X. kötet • 1000-1080. sz.
Irományszámok - 1869-1044. Törvényjavaslat az uruguayi köztársasággal 1870. deczember 7-én kötött barátsági, kereskedelmi és hajózási szerződésről
144 1044. SZÁM. pais cualquiera. Ni se prohibirá la exportadón de ningun articulo de los territorios de cada una de las Partes Contratantes á los territorios de la otra, sin que la prohibicion se extienda igualmente á la exportadón del mismo articulo pára los territorios de todas las otras nadones. ARTICULO VI. En ninguno de los Estados Contratantes se impondrá derecho, gravámen, restriccion ó prohibicion alguna á las mercaderias importadas ó exportadas de uno de ellos en buques del otro, si á ellő no estuvieren igualmente sujetas tales mercaderias importadas ó exportadas en buques nációnál es. Igualmente los mismos descuentos, primas exeneiones ó concesiones que se otogaren á las mercaderias importadas ó exportadas por buques nacionales, se entenderán otorgadas á la importacion ó exportacion por buques de la otra Parte Contratante. ARTICULO VII. Los mismos derechos se pagarán por la importacion de cualquier articulo, cuya importacion en el Imperio Austro-Húngaro se permite ó se permitiere legalmente, ya se haga esta importacion en buques Austro-Húngaros ó Orientales, ylos mismos derechos se pagarán por la importacion de cualquier articulo cuya importacion en la República Orientál del Uruguay se permite ó se permitiere legalmente, ya se haga esta importacion en buques Austro-Húngaros ó Orientales. Los mismos derechos se pagarán y las mismas primas y descuentos se concederán á la exportacion de cualquiera articulo que se pueda ó se pudiera legalmente exportár del Imperio Austro-Htíngaro, ya se haga tal exportacion en buques Austro-Húngaros ó Orientales, y los mismos derechos se pagarán y las mismas primas y descuentos se concederán á la exportacion de cualquier articulo, que se pueda 6 se pudiera legalmente exportár de la República Orientál del Uruguay, ya se haga tal exportacion en buques Austro-Húngaros ó Orientales. ARTICULO VDX No se impondrá en los puertos de cada una de las dos Partes Contratantes á los buques del otro pais, cualquier que sea el pais, de su procedencia, derecho alguna en razon de toneladas, puerto, piloa szerződő felek egyikének területéből a másikéba, hacsak ily tilalom ugyanazon czikk kivitelére minden más nemzet területeibe is, egyaránt ki nem terjed. VI. CZIKK. A szerződő államok egyikében sem fognak semminemű vámok, terhek, megszorítások vagy tilalmak dá vonatni a másik fél hajóin ki-, vagy bevitt áruk, ha egyaránt nem terhelik azok a nemzeti hajókon be vagy kivitt árukat is. Hasonlókép ugyanazon viszvámok, dijak mentességek, vagy kedvezmények, melyek a nemzeti hajókon ki- vagy bevitt árukra nézve engedélyeztetnének, a másik szerződő fél hajéin be- vagy kivitt árukra nézve is engedélyezetteknek tekintetnek. VII. CZIKK. Minden czikktől, melynek bevitele az osztrákmagyar monarchiába most vagy jövőben törvény szerint meg van engedve, ugyanazon beviteli vámok fognak fizettetni akár osztrák-magyar, akár uruguayi hajón történik a bevitel; hasonlókép ugyanazon beviteli vámok fognak fizettetni mindazon árutól, melynek bevitele Uruguayba most vagy jövőben törvény szerint megengedtetik, akár osztrák-magyar, akár uruguayi hajón történik a bevitel. Viszont a kivitelnél is minden czikk után, mely az osztrák-magyar monarchiából most vagy jövőben törvény szerint szabadon kivihető, ugyanazon kivitel vámok fognak szedetni, és ugyanazon dijak ós viszvámok adatni, ha a kivitel akár osztrák-magyar, akár uruguayi hajón történik ; valamint minden czikk után, mely most vagy jövőben Uruguayból törvény szerint szabadon kivihető, szintén ugyanazon kiviteli vámok fognak szedetni, és ugyanazon dijak ós viszvámok adatni, akár osztrák-magyar, akár uruguayi hajón történik a kivitel. vm. CZIKK. Sem az egyik sem a másik szerződő fél kikötőiben nem rovathatnak a másik országnak bár honnét indult hajóira semminemű tonna-, kikötői-, kalauz-, világítótorony, veszteglői Fagy bármi néven nevezendő