Képviselőházi irományok, 1869. X. kötet • 1000-1080. sz.
Irományszámok - 1869-1042. Törvényjavaslat a perui köztársasággal 1870. május 2-án kötött barátsági, kereskedelmi és hajózási szerződésről
122 1042. SZÁM. 6 administrativas del pais respectivo, con arreglo á sus leyes. ARTICULO V. No se impondran otros ni mas altos derechos á la importacion en el Peru de cualesquiera producciones naturales ó industriales de la Monarquia Austro-Húngara, y reciprocamente, que los que se paguen ó pagaren por producciones idónticas de cualquier pais extranjero. Ni se impondran otros ó mas altos derechos ó gravamenes en las posesiones ó territorios de cada una de las Partes Contratantes á la exportation de cualquier artículo pára las posesiones ó territorios de la otra, que los que se pagan ó pagaren pára la exportadón de un artículo idéntico pára cualquier otro pais extranjero. Tampoco se impondrá prohibicion de la importacion de cualquier artículo, produccion 6 manufactura de los territorios de cualquiera de las Partes Contratantes en los territorios de la otra sin que la proMbicion se extienda igualmente á la importacion del mismo artículo, produccion ó manufactura de otro pais cualquiera. Ni se prohibirá la exportation de ningun artículo ée los territorios de cada una de las Fartes Contratantes á los territorios de la otra, sin que la prohibicion se extienda igualmente á la exportacion del mismo artículo pára los territorios de todas las otras naciones. ARTICULO VI. En • ninguno de los Estados Contratantes se impondrá derecho, gravámen, restriccion ó prohibicion alguna á las mercaderias importas ó exportadas de uno de ellos en buques del otro, si á ellő no estuvieren igualmente sujetos tales mercaderias importadas ó exportadas en buques nationales. Igualmente los mismos descuentos, primas, excenciones ó concesiones que se otorgaren á las mercaderias importadas ó exportadas por buques nacionales, se entenderan otorgadas á la importacion ó exportation por buques de la otra Parte Contratante. ARTICULO VII. Los mismos derechos se pagaran por la importacion de cualquier artículo cuya iinportatioa en el Hasonlókép szabadságukban álland szükség esetben az illető államok politikai és közigazgatási hatóságaihoz, azok törvényeinek figyelembe tartása mellett írásbeli beadványokat intézni. V. CZIKK. Az osztrák-magyar monarchia természeti és ipar terményei Peruba való bevitelük alkalmával és viszont a peruiak az osztrák-magyar birodalomba való bevitelüknél nem fognak más vagy magasabb vámok alá vettetni, mint a melyek bármely más idegen ország hason terményeitől jelenleg fizettetnek vagy jövőben fognak fizettetni. Hasonlókép nem terhelhető mindegyik szerződő fél birtokaiban és területeiben valamely czikk kivitele a másik fél birtokaiba vagy területeibe más vagy magasabb vámok- vagy terhekkel, mint a melyek hasonló czikkek kiviteléért bármely más idegen országba jelenleg fizettetnek vagy jövőben fognak fizettetni. Ép ugy nem vethető továbbá tilalom alá valamelj áru, 'erniészeti- vagy ipar- termény bevitele a szerződő felek egyikének területéből a másikéba, ha ezen tilalom egyaránt ki rem terjed minden más országból beviendő ugyanazon áru, természeti, — vagy ipar terményre is. És nem tiltható meg valamely áru kivitele a szerződő felek egyikének területéből a másikóba. ha csak ily tilalom ugyan azon czikk kivitelére minden más nemzet területeibe is egyaránt ki nem terjed. VI. CZIKK. Á szerződő államok egyikében sem fognak semminemű vámok, terhek, megszorítások vagy tilalmak alá vonatni a másik fél hajóin ki vagy bevitt áruk, ha. egyaránt nem terhelik azok a nemzeti hajókon be vagy kivitt árukat is. Hasonlókép ugyanazon visszvámok, dijak, mentességek vagy kedvezmóni ek, melyek a nemzeti hajókon kivagy bevitt árukra nézve engedélyeztetnének, a másik szerződő fél hajóin be, — vagy kivitt árukra nézve is engedélyezetteknek tekintetnek. vn. CZIKK. Minden czikkről, melynek bevitele az osztrákmagyar monarchiába most vagy jövőben törvény sze-