Képviselőházi irományok, 1869. VIII. kötet • 773-908. sz.

Irományszámok - 1869-774. Törvényjavaslat a Svéd-Norvát királysággal 1868. évi junius hó 2-án a közbüntettesek kölcsönös kiadatása tárgyában kötött államszerződésről

8 774. d'aucun des Etats contractants, le Grouvernement qui dóit accorder l'extradition devra 's il y a un motif pour le fairé d'abord informer le Grouvernement du pays, auquel le prévenu appartient, de la demande qui lui a été adressée, et si ce dernier Grouverne­ment róclame á son tour le coupable pour le fairé juger par ses tribunaux, le Grouvernement saisi de la demande d'extradition restera libre de livrer le prévenu sóit á l'Etat oü le crime ou le délit aura été commis, sóit á l'Etat, auquel il appartient. Si le prévenu ou le condamné, dönt l'extradi­tian est demandée en conformité de la présente con­vention par l'une des Parties contractantes, est en mérne temps reclamé par un autre ou par d'autres Grouvernements pour des crimes ou délits par lui commis sur d'autres territoires, le dit individu sera livré au Grouvernement de l'Etat, dans lequel a été commise l'infraction la plus grave, et dans le cas, ou les actions coupables commises par lui auraient la mérne gravité, a celui dönt la demande aura une date plus ancienne. ARTICLE VII. Si l'individu reclamé est poursuivi ou con­damné dans les pays ou il s'est refugié pour uu crime ou delit commis dans ce mérne pays, son ex­tr^dition pourra étre différée, jusqu' a ce qu' il ait été acquittó par une sentence deíinitive, ou qu'il ait subi sa peine. ARTICLE VIII. L'extradition sera accordée en vertu de la pré­sente Convention mérne dans le cas ou le prévenu viendrait par ce fait á étre empéché de remplir les engagements contractés envers des particuliers sauf á ces derniers de fairé valoir leurs droits devant les autoritás judiciaires compétentes. ARTICLE IX. L'extradition sera accordée sur la demande adressée par l'un de Grouvernements respectifs á l'autre par voie diplomatique et sur la production d'un arrét de condamnation ou de mise en accusation d'un mandat d'arröt ou de tout autre acte ayant la mérne force que ce mandat et indiquant égalemant la na­túré et la gravité de l'action coupable, ainsi que la disposition pénale applicable a cetté action. Ces ac­tes seront delivrés en originál ou en expédition au­SZÁM. mok egyikének sem alattvalója; a kiadásra kötelezett kormány tartozik, ha erre ok forog fenn — előbb azon állam kormányát, melynek a vádlott alattvalója, a hozzá intézett megkeresésről értesiteni, és hogyha ezen utóbbi a vádlottat a maga részére kívánja ki­adatni, a végett hogy a büntetendő eselekmóny fö­lött saját bíróságai hozzanak Ítéletet; ez esetben a kiadás iránt megkeresett kormánynak szabadságában áll a vádlottat akár azon államnak kiadni, a hol a bűntett vagy vétség elkövettetett, akár annak a mely­hez tartozik. Ha azon vádlott vagy elitólt, kinek kiadatása a szerződő felek egyike által, a jelen egyezség értel­mében követeltetik, ugyanazon időben más kormány vagy kormányok által is kiadatni kívántatik oly bű­nök vagy vétségek miatt, melyeket más területeken követett el: ez ^esetben amaz egyén azon államkor­mánynak fog kiadatni, melynek területén a legsúlyo­sabb törvényszegést követte el; oly esetben pedig, midőn az általa elkövetett büntetendő cselekmények egyenlően súlyosak: azon kormánynak fog kiadatni, melynek megkeresése rógiebb keletű. VII. CZIKK. Ha az egyén, kinek kiadatása kívántatik, azon ' országban, hová menekült, valamely ott elkövetett bűntett, vagy vétség miatt áll bűnvádi eljárás alatt vagy ítéltetett el: kiadatása mindaddig elhalasztható, míg vagy végitélet által felmentetett vagy büntetését kiállotta. VIH. CZIKK. A kiadatás a jelen egyezség értelmében oly esetben is elrendelendő, ha ez által a vádlott magá­nosok irányában elvállalt kötelezettségeinek teljesíté­seiben akadályoztatnék: fenntartatik mindazonáltal ez utóbbiaknak azon joga, hogy követeléseiket az illeté­kes bírói hatóságok előtt érvényesithessók. IX. CZIKK. A kiadatás az illető kormányok egyikének a másikhoz diplomatiai utón intézett felszóllitása ós az elmarasztaló bűnvádi itólet vagy perbefogási határo­zat elfogatási parány vagy az ezzel hasonló termé­szetű bírósági intézkedés előterjesztése alapján eszkö­zöltetik; kitüntettetvón egyszersmind a büntetendő cselekmény minősége és foka, valamint az alkalma­zandó büntetés mértéke is. Ezen bírósági okiratok

Next

/
Thumbnails
Contents