Képviselőházi irományok, 1869. VII. kötet • 637-772. sz.
Irományszámok - 1869-669. Törvényjavaslat a chinai császársággal 1869-ik évi september hó 2-án kötött kereskedelmi szerződésről
669. SZÁM. 91 kell adni, ki további 24 óra alatt értesitendi a vámfelügyelőt a hajó nevéről, tonna-tartalmáról, és rakománya minőségéről. Ha a kapitány hibájából a hajó megérkezésétől számított 48 óra alatt ezen rendszabálynak elég nem tétetett, a kapitány a késedelemórt minden napra (50) Taels-sal fog fenyíttetni, ezen büntetés azonban főösszegében a kétszáz (200) Taels-t meg nem haladhatja. A kapitány felelős a rakmány nyilatkozat helyességéért, melynek pontosan és kimerítően kell kimutatnia a hajón lévő árurakmányt. Hamis rakmány nyilatkozat átadásáért ötszáz (500) Taels-sel fog büntettetni; meg van neki azonban engedve, hogy a rakmány-nyilatkozatnak a vámhatósághoz történt benyújtásától számított huszonnégy (24) óra alatt valamely hibát, melyet abban észrevett, büntetés nélkül helyreigazíthasson. Az előirt jelentésnek a consul részéről törtónt átnyújtása után a vámfelügyelő a hajó belsejének megnyitását meg fogja engedni. Ha a kapitány ilyen engedelem nélkül kezdené a hajó belsejének megnyittatását, vagy az áruk kirakatását, ötszáz (500) Taels-el fog büntettetni és az* összes kirakott áruk el fognak koboztatni. XVII. CZIKK. Ha az osztrák-magyar birodalom valamelyik kereskedője árukat kivan ki- vagy berakni, erre az engedelmet a vámfelügyelőtől tartozik kikérni. Azon áruk, melyek ilyen engedelem nélkül rakatnak ki vagy be, elkobzás alá kerülnek. XVffl. CZIKK. A vámfelügyelő különös engedelme nélkül nem történhetik átrakodás egyik hajóról a másikra. Azon áruk, melyek engedelem nélkül egyik hajóról a másikra átrakatnak, elkoboztatnak. XIX. CZIKK. Az osztrák-magyar birodalom kapitányai ós kereskedői áruk ós utazók szállítására tetszésük szerint bérelhetnek bárminemű rakhajókat és vizi járműveket; ezen rakhajókórt járó bór, az órdeklettek szabad egyezkedése utján fog megállapittatni a chinai hatóságok közbenjárása nélkül. Számuk nem lesz korlátolva, ngy ezek, valamint a be- és kirakandó áruknak teherhordók által eszközlendő szállításának egyedárusága senkinek sem adományozható. Ha ezen rakhajókon csempészet üzetnók, azon áruk, melyek csempészett bevitele szándékoltatott, elkoboztatnak. XX. CZIKK. Az osztrák-magyar monarchia kereskedői tartoznak megfizetni e vámtarifában felsorolt be- és kiviteli vámokat, semmiesetre azonban nagyobbakat, mint a legkedvezmónyezettebb nemzet kereskedői. Azon esetben, ha China jelen szerződós tartamának lefolyta előtt a vámok leszállítása vagy felemelése iránt valamely más hatalommal tárgyalásokba bocsájtkoznók, a cs. és kir. kormány is hozzájáruland ezen egyezkedéshez, mihelyt az általánosan elfogadtatott. A jelen szerződéshez csatolt kereskedelmi határozatok ennek kiegészítő részét képezik, ós ennélfogva a két szerződő magas félre nézve kötelezőkül tekintendők. XXI. CZIKK. Ha az osztrák-magyar monarchia valamely kereskedője az áru értéke iránt, mely a vámtarifa szerint órtókszerinti vámoltatás alá esik, meg nem egyezhetik a chinai hivatalnokokkal, mind két fél felszólíthat két vagy három kereskedőt az áruk megvizsgálására. Az áru értékéül azon legmagasabb ár fog elfogadtatni, melyért azt ezen kereskedők valamelyike megvenni késznek nyilatkozik. XXII. CZIKK. A vámtarifa szerinti illeték, minden áru tiszta súlya után, a göngysuly (tara) levonása mellett 12*