Főrendiházi napló, 1884. III. kötet • 1886. szeptember 18–1887. május 16.

Ülésnapok - 1884-51_új

LI. ORSZÁGOS ÜLÉS. 89 A XXI. osztály 4. sorában »és< szó el­hagyatván, helyébe ezen szöveg felvétele java­soltatik: >(a 120. sz. alatt megnevezettek ki­vételével) vagy destillatióval kapcsolatos<. Az a) pont vámtétele >1 írt 42 kr.« he­lyett >2 í'rtí, a b) pontnál a vámtétel »2 frt 10 kr.« helyett >2 frt 40 krral< volna meg­állapitandő. Elnök: Ha nincs észrevétel, a bizottság módosítása elfogadtatik. Rudnyánszky József báró jegyző (olvassa a 120. számot). Erre a bizottság észrevétele a következő: 120. szám (első sorban) e szó után: >állapotban«, ezen szavak: >destillatióval kap csolatos* a szövegbe felveendők volnának. Elnök: Elfogadtatik. Rudnyánszky József báró jegyző' (o ? vassa a 121—138. számokat, melyek észrevétel nélkül elfo­gadtatnak. Olvassa a 139. számot). A bizottságnak itt az a módosítása van, hogy a 139. szám jegyzetéhez, 2. sor, e sző után: >vászon*, ezen szavak : »a vámterületbe való visszahozatalnál« elhagyatván, helyökbe tétessék: »melyek gabonával való megtöltés végett hozatnak be és két hó lefolyása alatt megtöltve ismét kivitetnek, a rendeleti utón megállapítandó föltételek és ellenőrzés mellett.* Elnök: Ha nincs észrevétel, a bizottság módosítása elfogadtatik. Rudnyánszky József báró jegyző (olvassa a 142. számot). A bizottság javaslata szerint a 142. szám új c) pontjaként felveendő: c) >mindennemü damaszt nyers állapotban is 80 frt*. Elnök: Ha nincs észrevétel, elfogadtatik. Rudnyánszky József báró jegyző (olvassa a 146. számot, mely észrevétel nélkül elfogadtatik: olvassa a 148. számot). Itt a bizottságnak következő módosítása van: a 148. szám jegyzetében 2. sor, e szó után »jutából< következő szavak >a vám­területbe való visszahozatalnál* elhagyatván, helyökbe következők volnának^ igtatandók: >melyek gabonával való megtöltés végett hozat­nak be és két hó lefolyása alatt megtöltve ismét kivitetnek, a rendeleti utón megállapiíandó feltétel és ellenőrzés mellett*. FŐRENDI NAPLÓ. 1884—87. III. KÖTET. Elnök: Ha nincs észrevétel, a bizottság ezen módosítása elfogadtatik. Rudnyánszky József báró jegyző (olvassa a 151, 151 a) számokat, melyek észrevétel nélkül elfogadtatnak; olvassa a 154. szám a) pontját). Itt a bizottságnak az a módosítása, hogy a 154. szám a) pont utolsó sorában ezen szavak helyett: >festve is<, ezen szók: >nyers állapotban* a szövegbe igtatandók és a vám­tétel >4 frt<-ról >8 frt«-ra emelendő. Elnök: Ha nincs észrevétel, elfogadtatik. Rudnyánszky József báró jegyző [olvassa a 154. szám b) és c) pontját, melyek észrevétel nélkül elfogadtatnak; olvassa a d) pontot). Itt szintén az a javaslata van a bizott­ságnak, hogy a d) pont 2. a 45-ös számon felül: a vámtétel >16 frt*-ról >14 frt<-ra leszállítandó. Elnök: Ha nincs észrevétel, a bizottság javaslata elfogadtatik. Rudnyánszky József báró jegyző (olvassa a 154. szám e) pontját). Erre nézve a bizottság javaslata az, hogy az e) pontnál előforduló jegyzet kitörlendő s az f) pont 2. után előforduló jegyzet elé, mint első jegyzet, következő szöveggel felveendő: >Jegyzet a 154. e) és f) számhoz. Festett gyapjúból való melirozott egyes és kettős fonalak 12 frt«. Elnök : Ha nincs észrevétel, a bizottság javaslata elfő gadtatik. Rudnyánszky József báró jegyző (olvassa a 156. b), 158., 159., 160., 161., 162. b), a 165. b), a 167. számokat, melyek észrevétel nélkül elfogad­tatnak; olvassa a 168. számot). Ezen számhoz a második sorban >Gaze< szó után ezen szavak: >csipkék (és csipke­kendők) « a bizottság javaslata szerint a szö­vegbe felveendők. A 168. b) szám törlendő. Elnök: Ha nincs észrevétel, a bizottság ezen javaslata elfogadtatik. Rudnyánszky József báró jegyző (olvassa a 169. számot, a mely észrevétel nélkül elfogad­tatott; olvassa a 170. számot). A 170. szám első sorában a bizottság a >168Í után következő >és 168. b)< szám tör­lendő és az utána következő >számok< helyett >számi: irandó. Elnök: Ha nincs észrevétel, a bizottság javaslata elfogadtatik. Rudnyánszky József báró jegyző (olvassa 12

Next

/
Thumbnails
Contents