Főrendiházi napló, 1865. I. kötet • 1865. december 14–1868. deczember 9.

Ülésnapok - 1865-129

592 CXXIX. ORSZÁGOS ÜLÉS. nek, jóllehet talán meggyőződésünk más ered­ményre vitt volna bennünket a szavazásnál; mi­után mintegy ugyanazon elvet fejtett ki a kül­döttség is, mert az a törvényjavaslat vizsgálására volt kiküldve s jelentésében sem terjeszkedett ki az egyes pontokra, bár ezt megbízásához képest tehette volna: bátor vagyok azon inditványnyal elő állani, hogy ezen törvényjavaslatot igy, a mint van, en bloc fogadjuk el a nélkül , hogy az egyes pontokat felolvassuk. (Felkiáltások: Nem le­het!) Ha mi meggyőződésünket alárendeltük s átalánosságban elfogadtuk az egész törvényt, meg­lehet, hogy némelyek az egyes pontokra nézve véleményüket alárendelni képesek nem lesznek. Elnök: Mélt. főrendek! Részint a házsza­bályok tartalma, részint magának a dolognak fon­tossága nem engedik, hogy az e részbeli indítványt szavazás alá bocsássam. Ugy hiszem, pontonkint kell tárgyalni. A kik elég resignatióval birtak a törvényjavaslatot elvben és lényegben elfogadni, a részletekre nézve is fognak ily resignatióval birni. Sztáray Antal gr. jegyző (olvassa a tör­vényjavaslat bevezetését, mely észrevétel nélkül elfő­gadtatik. Olvassa az 1. §-t). Pap-Szilágyi József püspök: A hol ezen szakaszban azt mondatik, hogy a törvények az országban lakó minden más ajkú nemzetiség nyelvén is hiteles fordításban kiadassanak, én ezt a kormány átalános rendeleteire nézve is ki sze­retném terjeszteni, hogy t. i. ne csak a törvények adassanak ki hiteleles fordításban, hanem a kor­mánynak átalános rendeletei is. (Maradjon!) Ezen rendeletekre nézve szintén azon szükség forog fen, mint a törvényeknek minden nyelven való kihir­detésére nézve. Én tehát nem látok okot arra. hogy a törvényrendelete ide is ki ne terjesztessék. (Maradjon!) Simor János herczeg-primás: Én ellen­kező nézetben vagyok : mert ha a minisztérium valamely átalános rendeletet bocsát ki, azt nem a néphez intézi, hanem a törvényhatóságokhoz ; már pedig épen ezen törvényjavaslat szerint minden törvényhatóságban kell lenni valakinek, a ki a magyar nyelvet érti. (Átalános helyeslés.) Elnök: Az 1. §. tehát változatlanul elfogad­tatik. Sztáray Antal gr. jegyző (olvassa a 2. §-t.) Pap-Szilágyi József püspök: Csak egy szócskára nézve kérek kedvezést. Itt t. i. ezen szócska van : „vitethetnek." Én ezen szó helyett azt kivánnám tenni: „viendők," még pedig analó­giában a 20. §-al, a mely igy szól. (Olvassa a 20. §-t. Maradjon!) Engedelmet kérek, hogy motivál­jam ezen előterjesztésemet. Kétségtelen, hogy a törvényhozás a 2-dik §. által a nemzetiségeknek kedvezést akar nyújtani; de ha ezen kedvezés ugy fejeztelik ki, hogy ezen szó tétetik: „vitethetnek,* ez által nem éri el czélját a törvényhozás: mert ha a megyei bizottságok egy ötöd része kívánja a jegyzőkönyvet a maga nyelvén vitetni, akkor a megyei bizottság többsége vagy elfogadja ezt, vagy nem. Ha nem fogadja el, akkor azon nem­zetiség a törvény ezen jótékonyságában nem fog részesülni. De ha határozottan kimondatik, hogy „viendő," akkor ezen eshetőségnek eleje van véve. Kérem tehát a mélt. főrendeket, méltóztassanak ezen igen ártatlan kedvezményt megadni. Szápáry Gyula gr.: En ugyan óhajtottam volna, hogy ily czimü törvény soha törvényköny­| vünkbe be ne igtattassék, mely alapját veti meg I jogtalan igényeknek és számos csalódásoknak; és ámbár szükségesnek látom, hogy rendeztessék a ' nyelv kérdése hazánkban, hol oly sok ajkú népek | laknak, melyeknek minden tagját én különben magyar embernek tartom; de kívánom, hogy ezen ; törvényjavaslat csakis a nyelv kérdésére, szorit­! kőzzék. En ellenkező nézetben vagyok előttem szólott püspök úrral a 2-ik és 20-ik §-ra nézve, és ! azt kivánnám, hogy épen a hosszas és költséges eljárás kikerülése végett két ötöd kivántassék, és ne egy ötöd. (Helyeslés.) Tomcsányi József főispán: Azon sajátsá­gos helyzetbe jutottam, hogy nekem még véde­nem kell a törvényjavaslatot: de kénytelen va­gyok felszólalni. Ezen szó: „vihetik, 1 " azt fejezi ki, hogy ha egy ötöd elhatározza, akkor vihetik azon nyelven, és ha nem határozza el, nem kell vinni. Ha ellenben azt mondjuk : „viendő,' 1 akkor kell a jegyzőkönyvet azon nyelven vinni; a törvény pe­dig e tekintetben szabad tért kivan engedni a kü­lönböző ajkú nemzetiségeknek: mert az is megtör­ténhetik, hogy elhatározzák, hogy a jegyzőköny­vet más nyelven is viszik, és utoljára belátják, hogy jobban cselekesznek, ha csak egy nyelven ! viszik a jegyzőkönyvet: mert ha nagy munka már egy nyelven vinni jegyzőkönyvet, mennyivel na­j gyobb munka két vagy több nyelven vinni. Én ! tehát ugy gondolom, ne kény szentsük a megyei bizottságokat, hogy akár tetszik, akár nem, több nyelven tartozzanak vinni a jegyzőkönyvet, ha­nem csak akkor történjék ez, ha ők akarják. Különben engedményképen elfogadnám, hogy e helyett „vitethessenek"", ez tétessék: ,,viendők," csak hogy akkor ne egy ötöd, hanem nagyobb rész határozhassa csak el, hogy más nyelven is „vien­dők" a jegyzőkönyvek. (Helyeslés.) Ujfalussy Miklós főkapitány: Hm nagyon óhajtanám, hogy mindenki közülünk megnyug­I tátva távoznék innen, és nagyon óhajtanám, hogy

Next

/
Thumbnails
Contents