Felsőházi irományok, 1935. VI. kötet • 255-313., IV. sz.
Irományszámok - 1935-278
120 278. szám. nyitva álló légikikötőket, ugyancsak jogosult igénybevenni a meteorológiai és a rádiószolgálatot, valamint a légi közlekedés biztonságát célzó egyéb szolgálatokat. Az esetleges illetékek (leszállási, tárolási, stb.) mindkét Magas Szerződő Fél légijáróművei részére azonosak. 12. cikk. A Magas Szerződő Felek bármelyikének területére érkező, vagy onnan távozó légijáróművek csak vámrepülőtéren szállhatnak le vagy vámrepülőtérről indulhatnak, vagy pedig az illetékes hatóságok által külön kijelölt oly repülőtérről, ahol vám- és útlevélvizsgálatot eszközölnek. Különleges esetekben az illetékes hatóságok a fel- és leszállást más oly repülőtérről is engedélyezhetik, ahol vám- és útlevélvizsgálatról gondoskodás történt, azzal a kötelezettséggel, hogy a szóbanforgó hatóságok ezzel kapcsolatos költségeit és kiadásait méltányos összegben megtérítik. A fentemlített repülőtereken kívül történt kényszerleszállás vagy az 5. cikkben megjelölt esetben történt leszállás alkalmával a légijárómű vezetője, személyzete és utasai kötelesek annak az államnak érvényben levő vám- és útlevélszabályaihoz alkalmazkodni, ahol a leszállás történt. A Magas Szerződő Felek kölcsönösen közölni fogják egymással a közforgalom részére nyitva álló légikikötők jegyzékét. Ez a jegyzék különösen fel fogja tüntetni a vámrepülőtérnek nyilvánított repülőtereket. Az e jegyzékben eszközölt minden módosításról és e légi kikötők valamelyike használati jogának még átmeneti jellegű korlátozásairól is a másik Magas Szerződő Felet haladéktalanul értesíteni kell. 13. cikk. A Magas Szerződő Felek mindegyike kijelölheti azokat a pontokat, melyek között területének határait át lehet repülni, azzal a feltétellel, hogy e tekintetben nem tesz különbséget a másik Magas Szerződő Fél és of the other High Contracting Party, which shall also be entitled to the assistance of the meteorological services, the wireless services and other services intended to ensure the safety of air traffic. Any scale of charges made (landing charge, accomodation etc.) shall be the same for the aircraft of both High Contracting Parties. Article 12. All aircraft entering or leaving the territory of either of the H gh Contracting Parties may only land at or depart from a Customs aerodrome or an aerodrome specialley appointed by the competent authorities where the Customs and passport formalities are carried out. In special cases the competent authorities may allow aircraft to land at or depart from other aerodromes at which Customs and passport facilites have been arranged, subject to payment of reasonable charges to cover any costs and expenses necessarily incurred by these authorities in that connection. In the event of forced landing outside ' the aerodrome referred to above, or in the event of a landing as provided in Article 5 the pilot of the aircraft, its crew and the passengers shall conform to the Customs and passport regulations in force in the territory in which the landing has been made. The High Contracting Parties shall exchange lists of the aerodromes open to public air traffic. This list shall expressly state the aerodromes classed as Customs aerodromes. Any modification of this list and any restriction, even temporary, of the right to use any of these aerodromes shall be notified o the other High Contracting Party without delay. Article 13. Each of the High Contracting Parties may specify the points between which the frontiers of His territories may be passed in flight, provided that no istinction in this respect shall be made between aircraft