Felsőházi irományok, 1935. II. kötet • 60-103. sz.
Irományszámok - 1935-86
86. szám. 469 b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle convention portant revision, la présente convention cesserait d'être ouverte à la ratification des Membres. 2. La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne ratifieraient pas la convention portant revision. Article 15. Les textes français et anglais de la présente convention feront foi l'un et l'autre. b) a módosítást tartalmazó újabb egyezmény hatálybalépésének időpontjával megszűnik annak lehetősége, hogy a tagok a jelen egyezményt megerősíthessék. 2. A jelen egyezmény minden esetben mind alaki, mind tartalmi tekintetben hatályban marad azokkal a tagokkal vonatkozásban, amelyek azt megerősítették és a módosítást tartalmazó egyezményt nem erősítik meg. 15. cikk. A jelen egyezmény francia és angol szövege egyképen hiteles. Le texte qui précède est le texte authentique du projet de convention dûment adopté par la Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail dans sa dix-huitième session qui s'est tenue à Genève et qui a été déclarée close le 23 juin 1934. En foi de quoi ont apposé leurs signatures, le neuf août 1934. Az előrebocsátott szöveg hiteles szövege annak az egyezménytervezetnek, amelyet a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet Egyetemes Ertekezlete Genfben tartott és az 1934. évi június hó 23-án bezártnak nyilvánított tizennyolcadik ülésszakában szabályszerűen elfogadott. Aminek hiteléül aláírásukkal 1934. évi augusztus hó 9-én ellátták : Le Président de la Conférence : Justin Godart. Le Directeur du Bureau international du Travail : Harold Butler. az értekezlet elnöke : Justin Godart, a Nemzetközi Munkaügyi Hivatal igazgatója : Harold Butler. 3. §. Ezt a törvényt az érdekelt miniszterek hajtják végre. Budapest, 1936. évi február hó 13-án. Huszár Mihály s. k., a képviselőház jegyzője.