Felsőházi irományok, 1931. IV. kötet • 129-195. sz.

Irományszámok - 1931-131

50 131. szánl. tíon cesse de s'appliquer à l'ensemble ou à une partie de ses colonies, protec­torats, territoires d'outre-mer ou terri­toires placés sous sa souveraineté ou sous son mandat, et la Convention cessera de s'appliquer aux territoires mentionnés dans cette déclaration, comme s'il s'agissait d'une dénoncia­tion faite conformément aux disposi­tions de l'article 32. Le Secrétaire général communiquera à tous les Membres de la Société, ainsi qu'aux Etats non membres men­tionnés à l'article 27, toutes les décla­rations et tous les avis reçus aux termes du présent article. Article 27. La présente Convention, dont les textes français et anglais feront également foi, portera la date de ce jour et sera, jusqu'au 31 dé­cembre 1931, ouverte à la signature au nom de tout Membre de la Société des Nations ou de tout Etat non membre qui s'est fait représenter à la Conférence qui a élaboré la présente Convention, ou auquel le Conseil de la Société des Nations aura communiqué copie de la présente Convention à cet effet. Article 28. La présente Convention sera ratifiée. Les instruments de rati­fication seront transmis au Secrétaire général de la Société des Nations, qui en notifiera le dépôt à tous les Mem­bres de la Société ainsi qu'aux États non membres visés à l'article précédent. Article 29. A dater du 1 er janvier 1932, tout Membre de la Société des Nations et tout EJtat non membre visé à l'article 27 pourra adhérer à la pré­sente Convention. Les instruments d'adhésion seront transmis au Secrétaire général de la Société des Nations, qui en notifiera le dépôt à tous les Membres de la Société ainsi qu'aux Etats non mem­bres visés audit article. Article 30. La présente Convention entrera en vigueur quatre-vingt-dix jours après que le Secrétaire général de la Société des Nations aura reçu gyarmatainak, védnöksége alatt álló területeinek, tengerentúli területeinek és a felségjoga vagy mandátuma alá helyezett területeinek egészére vagy azok egy részére vonatkozólag és ebben az esetben az Egyezmény ha­tálya az ebben a nyilatkozatban emlí­tett területekre vonatkozóan meg fog szűnni, úgy, mintha ez a nyilatkozat a 32. cikk határozmányai értelmében bejelentett felmondás volna. A főtitkár a Szövetség minden tag­ját, valamint a 27. cikkben említett nem tagállamokat értesíteni fogja a jelen cikk értelmében hozzá beérkezett értesítésekről és nyilatkozatokról. 27. cikk. A mai napról keltezett ezt az Egyezményt, melynek francia és an* gol szövegei egyaránt hitelesek, 1931. évi december 31-éig aláírás céljából nyitva marad a Nemzetek Szövetségé­nek minden tagja, valamint mindazon nem tagállamok részére* amelyek kép­viselve voltak azon az értekezleten» amely jelen Egyezményt kidolgozta, vagy amelyekhez a Nemzetek Szövet­ségének Tanácsa ezen célból a jelen Egyezmény egy példányát elküldötte. 28. cikk. A jelen Egyezmény meg fog erősíttetni. A megerősítő okirato­kat a Nemzetek Szövetségének főtitká­rához kell elküldeni, aki azok beérke­zéséről a Szövetség minden tagját, vala­mint az előző cikkben említett nem tag­államokat értesíteni fogja. 29. cikk. 1932 január 1-től kezdődő­leg a Nemzetek Szövetségének minden tagja és a 27. cikkben említett nem tag­államok csatlakozhatnak a jelen Egyez­ményhez. A csatlakozást bejelentő okiratokat a Nemzetek Szövetségének főtitkárá­hoz kell küldeni, aki azok beérkezésé­ről a Szövetség minden tagját, vala­mint az emített cikkben jelzett nem tagállamokat értesíteni fogja. 30. cikk. A jelen Egyezmény azon naptól számított kilencven nap múlva lép hatályba, amidőn a Nemzetek Szö­vetségének a főtitkára kézhez kapta a

Next

/
Thumbnails
Contents