Felsőházi irományok, 1931. IV. kötet • 129-195. sz.

Irományszámok - 1931-131

48 131. szám. aussi bref que possible, des renseigne­ments sur tout cas de trafic illicite découvert par elles et qui pourra pré­senter de l'importance, soit en raison des quantités de « drogues » en cause, soit en raison des indications que ce cas pourra fournir sur les sources qui alimentent en « drogues » le trafic illicite ou les méthodes employées par les trafiquants illicites. Ces renseignements indiqueront, dans toute la mesure possible : a) La nature et la quantité des « drogues » en cause ; b) L'origine des « drogues », les mar­ques et étiquettes ; c) Les points de passage où les « drogues » ont été détournées dans le trafic illicite ; d) Le lieu d'où les « drogues » ont été expédiées et les noms des expédi­teurs, agents d'expédition ou commis­sionnaires, les méthodes de consigna­tion et les noms et adresses des desti­nataires s'ils sont connus. e) Les méthodes employées et rou­tes suivies par les contrebandiers et éventuellement les noms des navires qui ont servi au transport ; f) Les mesures prises par les gouver­nements en ce qui concerne les person­nes impliquées (et, en particulier, celles qui posséderaient des autorisations ou des licences), ainsi que les sanctions appliquées ; g) Tous autres renseignements qui pourraient aider à la suppression du trafic illicite. Article 24. La présente Convention complétera les Conventions de La Haye de 1912 et de Genève de 1925 dans les rapports entre les Hautes Parties contractantes liées par l'une au moins de ces dernières Conventions. Article 25. S'il s'élève entre les Hautes Parties contractantes un diffé­rend quelconque relatif à l'interpréta­tion ou à l'application de la présente Convention, et si ce différend n'a pu être résolu de façon satisfaisante par voie diplomatique, il sera réglé con­törvényellenes kereskedelemről szóló adatokat, amelyek vagy az esetben szereplő «drog»-ok mennyisége, vagy azon felfedezések miatt, amelyet ez az eset a törvényellenes kereskedelmet «drog»-okkal ellátó források tekinteté­ben derített fel, vagy a törvényellenes kereskedelemmel üzérkedők által alkal­mazott módszerek miatt lényegesek. Ezen adatoknak lehetőleg részlete­sen fel kell tüntetniök : a) az esetben szereplő «drog»-ok ter­mészetét és mennyiségét ; . b) a «drog»-ok eredetét, a jelzéseket és címkéket ; c) azokat az utakat,, amelyeken keresztül «drog »-ok a törvényellenes kereskedelembe kerültek ; d) azt a helyet, ahonnét a «drog»-okát küldöttek, a küldők, a szállító ügy­nökök és átvételi megbízottak neveit, az átvétel módjait és amennyiben is­meretesek, a címzettek neveit és címét ; e) a csempészek által használt mód­szereket és az általuk követett utakat és esetleg azon hajók neveit, amelyek­kel a szállítás történt ; f) a kormány által a leleplezett sze­mélyek (és különösen a felhatalma­zással és engedéllyel bíró személyek) ellen tett intézkedéseket, valamint a kirótt büntetéseket ; g) minden más adatot, amely elő­segítheti a törvényellenes kereskede­lem leküzdését. 24. cikk. A jelen Egyezmény ki fogja egészíteni az 1912. évi Hágai és az 1925. évi Genfi Egyezmények alkal­mazását azon Magas szerződő Felek között, akiket ezen Egyezményeknek legalább egyike kötelez. 2ő. cikk. Amennyiben a Magas szer­ződő Felek között a jelen Egyezmény magyarázatára vagy alkalmazására vo­natkozólag nézeteltérés merülne fel és amennyiben ezt a nézeteltérést ki­elégítően nem lehetne diplomáciai úton megoldani, úgy azt az érdekelt

Next

/
Thumbnails
Contents