Felsőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 420-473. sz.
Irományszámok - 1927-426
80 426. szám. pas éloignées, même partiellement, plus de dix kilomètres l'une de l'autre. Les autorités gouvernementales sanitaires mentionnées à l'article premier désigneront d'un commun accord dans les deux mois qui suivront l'entrée en vigueur de la présente Convention les autorités sanitaires de première instance limitrophes de l'une des Parties Contractantes auxquelles les bulletins hebdomadaires et communications télégraphiques des autorités sanitaires de première instance de l'Autre seront à aidresser. II. Circonscriptions contaminées et indemnes. Article 4. En ce qui concerne les maladies contagieuses non prévues dans la Convention Sanitaire Internationale conclue à Paris le 21 juin 1926, la circonscription où la maladie s'est manifestée sera considérée comme contaminée, dès qu'elle prend un caractère épidémique ; elle cessera de l'être dès qu'elle perd ce caractère. Article 5. Les Parties Contractantes s'engagent à préciser dans les communications réciproques prévues à l'article 2 les circonscriptions qui, aux termes de l'article 4, seront à considérer contaminées entièrement ou en partie ou seront considérées indemnes. Dans ces communications la catégorie administrative de la circonscription devra être indiquée par la dénomination déterminée dans le droit administratif de l'Etat qui fait la communication. Au cas où une des Parties Contractantes prendrait des mesures préventives contre une des maladies contagieuses éclatées sur le territoire d'un Etat tiers et prévues par le Convention Sanitaire Internationale conclue à Paris le 21 juin 1926, ou mentionnée dans l'article 2, 1—6 de la présente Convention, elle les notifiera à l'Autre Partie en indiquant les circonscriptions de cet Etat tiers qu'elle considère comme contaminées. egymástól — még részeikben sincsenek — tíz kilométernél távolabbra. Az elsőcikkben megjelölt egészségügyi kormányhatóságok ennek az Egyezménynek hatálybalépésétől számított két hónapon belül közös egyetértéssel kijelölik azokat a határszéli elsőfokú egészségügyi hatóságokat, amelyekhez a másik Szerződő Fél elsőfokú egészségügyi hatóságai a heti jegyzékeket és a távirati értesítéseket küldeni kötelesek. II. Fertőzött és fertőzéstől mentes területrészek. 4. cikk. A Parisban 1926. évi június hó 21-én kötött Nemzetközi Egészségügyi Egyezménnyel nem szabályozott fertőző betegséggel fertőzöttnek valamely területrészt (circonscription), amelyben a betegség fellépett, akkor kell tekinteni, ha a betegség járvány szerű jelleget ölt. A fertőzött jelleg megszűnik, ha a betegség járványszerű jellegét elveszti. 5. cikk. A Szerződő Felek kötelezik magukat arra, hogy a 2. cikkel szabályozott kölcsönös közlések keretében pontosan megjelölik saját államterületüknek azokat a területrészeit (circonscription), amelyeket a 4. cikk értelmében egészen vagy részben fertőzöttnek vagy a fertőzéstől mentesnek kell tekinteni. Ezekben a közlésekben az illető területrész közigazgatási jellegét a közlő Állam közigazgatási jogában elfogadott megnevezéssel kell feltüntetni. Abban az esetben, ha a Szerződő Felek valamelyike megelőző rendszabályokat foganatosítana valamely harmadik állam területén fellépett oly fertőző betegség ellen, amely a Parisban, 1926. évi június hó 21-én kötött Nemzetközi Egészségügyi Egyezménnyel szabályoztatott, vagy ennek az egyezménynek 2. cikkében, az 1—6. pontok alatt említtetik, ezt a másik Félnek bejelenti és megjelöli az illető államnak azokat a területrészeit, amelyeket fertőzötteknek tekint.