Felsőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 420-473. sz.

Irományszámok - 1927-420

420. szám. 7 Le Traité est conclu pour une durée de dix années à compter de l'échange des ratifications. S'il n'est pas dénoncé une année au moins avant l'expiration de ce terme, il demeure en vigueur pour une nouvelle période de dix années et ainsi de suite. En foi de quoi les Plénipotentiaires ont signé le présent Traité. Fait à Tallinn, le 27 novembre mil neuf cent vingt-neuf. A szerződés a megerősítő okiratok kicserélésétől számított tíz évre köt­tetik. Amennyiben a határidő lejárata előtt legalább egy évvel fel nem mond­ják, újabb tíz évi időtartamra hatály­bah marad és így tovább. Ennek hiteléül a meghatalmazottak a jelen szerződést aláírták. Kelt Tallinnban, ezerkilencszázhu­szonkílencedik évi november hó 27-én. (L. S.) Jungerth m. p. (L. S.) Lattik m. p. (P. H.) Jungerth s. k. (P. H.) Lattik s. k. 3. §. Jelen törvény kihirdetése napján, azonban az első §-ban említett szer­ződés életbelépésétől kezdődő hatállyal lép életbe. Budapest, 1930. évi június hó 18-án. Urbanics Kát mán s, k„ a képviselőház jegyzője.

Next

/
Thumbnails
Contents