Felsőházi irományok, 1927. VII. kötet • 172-234. sz.

Irományszámok - 1927-184

184. szám. 83 Fabriken übernommen hat, kann sie die Fabrikation bestmöglichst ein­richten unter Berücksichtigung der Vorschriften dieses Vertrages. § 10. Dieser Vertrag tritt in Kraft nach der Zustimmung des Ministerrates und nachdem die darin vorgesehenen Ge­setze in Kraft getreten sind. STAB ist nur dann berechtigt, von diesem Ver­trage zurückzutreten, wenn das In­krafttreten der betreffenden Gesetze innerhalb 2 Monate nach der Unter­fertigung dieses Vertrages nicht er­folgt ist. Die Kgl. ungarische Regierung über­nimmt die Garantie, dass keine neuen Zündholz- und Holzdrahtfabriken (ausser den jetzt in Ungarn arbei­tenden) gegründet werden, bis die Entscheidung der Gesetzgebung ge­fallen ist. § H. In allen aus diesem Vertrag even­tuell entstehenden Streitfällen unter­werfen sich die veHragschliessenden Parteien der ausschliesslichen Kom­petenz eines dreigliedrigen Schieds­gerichts. In dieses Gericht entsendet jede Partei je ein Mitglied, die zu­sammen einen Obmann wählen. Wenn die zwei Mitglieder sich in der Person des zu wählenden Obmannes nicht einigen können, so designiert den Obmann der Präsident des internatio­nellen Schiedsgerichts im Haag. Sonst gelten die Bestimmungen des Gesetzes I von 1911 über Schiedsgerichte. Dieser in zwei Originalexemplaren ausgefertigte Vertrag wurde vorgele­sen und richtig befunden. Budapest, den 16. Mai 1928. Svenska Tändsticks Aktiebolaget. W. Ahlström m. p. * Johann v. Bud m. p. köngl. ung. Finanzminister. Vor uns als beugen : dr. Kovács Dezső m. p. dr. Pollermann Pál m. p. gyárat átvette, a gyártást a lehető legjobban berendezheti ezen szerződés rendelkezéseinek tekintetbe vétele .mellett. 10, §.. _ Jelén szerződés a minisztertanács hozzájárulása után lép életbe és miután az abban említett törvények életbeléptek. A STAB csak az esetben jogosult ezen szerződéstől visszalépni, ha az illető törvények életbelépése ezen szerződés aláírása után két hónapon belül nem következett be. Am. kir. kormány kötelezettséget vállal, hogy új gyufa- és fa drótgyárak (azokon felül, amelyek jelenleg Ma­gyarországon üzemben vannak) nem fognak mindaddig felállíttatni, míg a törvényhozás döntése be nem kö­vetkezett. 11. §• Az ezen szerződésből esetleg előálló minden vitás esetben a szerződő felek egy három tagú választott bíróság kizárólagos illetékességének vetik magukat alá. Ezen bíróságba mind­egyik fél egy-egy tagot küld, akik együtt egy elnököt választanak. Ha a két tag a választandó elnök sze­mélyében megegyezni nem tud, az esetben az elnököt a hágai nemzet­közi döntőbíróság elnöke jelöli ki. Egyébként a választott bíróságokról szóló 1911. évi I. törvénycikk ren­delkezései irányadók. Ezen, két eredeti példányban ki­állított szerződés felolvastatott és helyesnek találtatott. Budapest, 1928. évi május hó 16. Svenska Tändsticks Aktiebolaget. W. Ahlström s. k. Bud János s. k. m. kir* pénzügyminiszter* Előttünk mint tanuk előtt ; dr. Kovács Dezső s. k. • dr. Pollermatm Pál s. k. íi*

Next

/
Thumbnails
Contents