Felsőházi irományok, 1927. VII. kötet • 172-234. sz.
Irományszámok - 1927-234
6Ô2 234. szám. même, dans les territoires des deux Parties contractantes. Le présent protocole, qui sera considéré comme approuvé et sanctionné par les Parties contractantes, sans autre ratification spéciale, par le seul fait de l'échange des ratifications de la Convention à laquelle il se rapporte, a été dressé, en double expédition à Rome, le quatre juillet mil neuf cent vingt-huit. Benito Mussolini Hory Nichl két Szerződő Fél területein előfordultak. A jelen jegyzőkönyv, mely külön jóváhagyás nélkül a vonatkozó állategészségügyi egyezményt illető megerősítő okiratok kicserélésének egyszerű ténye által elfogadottnak és helybenhagyottnak tekintendő, két példányban állíttatott ki Rómában, 1928. évi július hó 4-én. Hory s. k. Nichl s. k. Benito Mussolini s. k. 3. §. Jelen törvény az Olaszországgal ugyanazon napon kötött kereskedelmi és hajózási szerződéssel egyidejűleg lép életbe. Ezt a törvényt a m. kir. földmívelesügyi miniszter hajtja végre, aki a végrehajtáshoz szükséges részletes szabályokat rendelettel állapítja meg. Budapest, 1928. évi november hó 23-án. Gubicza Ferenc s. k., a képviselőház jegyzője.