Felsőházi irományok, 1927. III. kötet • 67-79. sz.

Irományszámok - 1927-67

67. szám. 13 marchandises indigènes à l'intérieur du pays. . Les prohibitions et restrictions d'im­portation et d'exportation ne seront pas appliquées non plus au trafic des marchandises déclarées franches de droits d'importation et d'exportation en vertu de l'article XX., chiffre la) et b) et chiffre 2. Article XX. 1. L'exemption tempo­raire des droits d'entrée et de sortie sera consentie dans le trafic d'anno­tation et aux conditions prévues par les lois douanières des Parties Contrac­tantes, à l'égard des objets suivants : a) objets destinés à être réparés, b) emballages extérieurs de tout genre, ayant déjà servi, qui, lors de l'importation de produits, ont été ex­pédiés du territoire de l'une des Par­ties Contractantes dans le territoire de l'autre pour être réexportés remplis ou vides ou qui sont réimportés après avoir été exportés remplis ou vides, pour autant que ces emballages ne sont pas exempts de droits de douane ou qu'ils ne sont pas considérés, d'après les dispositions concernant la tare, comme faisant partie de la marchan­dise elle-même ou bien ne sont pas soumis à un autre traitement spécial en vertu des prescriptions douanières en vigueur. Les dispositions autonomes des deux Parties en vigueur au sujet du trafic d'annotation des sacs en tissu grossier, ayant déjà servi, qui sortent remplis et rentrent vides ou qui sont importés pour être remplis, ne seront pas atteintes par les stipulations ci­dessus, c) marchandises (à l'exception des articles de consommation) transportées aux marchés ou foires ou envoyées pour la vente incertaine en dehors des foires et marchés ; pour tous ces objets, s'ils sont retournés non­ven dus dans un délai à fixer d'avance. 2. Les marchandises (à l'exception des objets de monopole ou de consom­mation) propres à servir exclusivement árukkal szemben is alkalmazást nyer­jenek. A kiviteli és behozatali tilalmak és korlátozások ama áruk forgalmában sem fognak alkalmaztatni, amelyek a XX. cikk 1. a) és b), valamint 2. pontja értelmében a be- és kivitelben vámmentesek. XX. cikk. 1. A Szerződő Felek a vámtörvényeikben megállapított mó­dozatok mellett a behozatali és kivi­teli vámok alól időleges mentességet engedélyeznek az előjegyzési forgalom­ban az alábbi cikkek tekintetében : a) kijavításra rendelt tárgyak ; b) mindennemű használt külső bur­kolatok, amelyek termékeknek az egyik Szerződő Fél területéről a másik Fél területére való bevitelénél szállíttattak oly célból, hogy megtöltve vagy ki­ürítve ismét kivitessenek, vagy ame­lyek ismét belépnek, miután meg­töltve, illetve kiürítve kivitelre kerül­tek, amennyiben nem vámmentesek, vagy a göngysúlyra vonatkozó hatá­rozmányok értelmében nem az áruhoz magához számíttatnak, vagy nincse­nek a mindenkor érvényben álló vám­szabályok értelmében más különleges eljárásnak alávetve. Fenti kikötések nem érintik a két Fél érvényben levő autonóm rendelkezéseit a durva szö­vetből való olyan használt zsákok elő­jegyzési forgalma tekintetében, ame­lyek megtöltve kerülnek kivitelre és üresen jönnek vissza vagy amelyek megtöltés céljából hozatnak be; c) áruk (a fogyasztási cikkek ki­vételével), amelyek vásárokra vitet­nek, vagy amelyek a vásári forgalmon kívül bizonytalan eladásra küldetnek ; mindezen áruk, ha előre meghatáro­zandó időn belül eladatlanul vissza­hozatnak. 2. Áruk (az egyedárusági és fogyasz­tási cikkek kivételével), amelyek ki­zárólag mint minták használhatók, nem

Next

/
Thumbnails
Contents