Felsőházi irományok, 1927. II. kötet • 35-66. sz.

Irományszámok - 1927-38

38. szám. 77 vigueur des présentes Dispositions, leurs délégués qui seront autorisés à fixer exactement les limites des deux zones-frontière en tenant compte de la nature du terrain. Ces délégués seront aussi chargés de fixer sur place, d'un commun accord, les points par lesquels les habitants des zones­frontière peuvent passer la frontière et de s'entendre sur des dispositions détaillées. Elles auront aussi à établir le type et la rédaction détaillée des »cartes de frontière«, »cartes de fron­tière spéciales«, pour les propriétaires outre-frontière et les »permis de pas­sage«, conformément aux dispositions des articles 6, 7 et 9. Les Parties Contractantes échan­geront au plus tard en trois mois à partir de l'entrée en vigueur des présentes dispositions : une description exacte de la limite intérieure de leur zone-frontière ; une liste de toutes les localités situées dans leur zone-frontière ; une spécification des points de passage qui, de commun accord, seront ouverts au trafic-frontière. Article 18. En vue de faciliter aux organes de frontière l'aide mutuelle en l'accomplissement de leur tâche, ainsi que dans le but de créer entre les organes de frontière des deux côtés l'atmosphère de bon voisinage nécessaire à un fonctionnement souple du trafic-frontière, les Parties Contrac­tantes s'engagent à autoriser les chefs de leurs autorités de frontière à se réunir avec les chefs des autorités de frontière voisines de l'autre Partie Contractante sur des lieux, dans la proximité de la frontière, à désigner en commun. A l'occasion de ces concours les chefs des autorités chercheront à s'entendre sur tous les détails qui surgiront au cours de l'exécution des présentes Dispositions, ils tâcheront rozása céljából jelen Határozmányok életbeléptetésétől számitott 15 na­pon belül megnevezik megbízottaikat. Ezek a megbizottak hivatva vannak egyszersmind azokat a pontokat, amelyeken a határkerületek lakosai a határt átléphetik, közös egyetér­téssel kijelölni, valamint a még szük­séges részletes rendszabályokra vo­natkozólag megállapodást létesíteni. Ugyancsak ez alkalommal állapí­tandó meg a 6., 7. és 9. cikkekben rendszeresített határszéli útiigazol­ványok, határontúli birtokosok ré­szére kiadandó különleges határszéli útiigazolványok, valamint az alkalmi útilapok alakja és pontos kiállításá­nak módja. A Szerződő Felek jelen határozmá­nyok életbeléptetésétől számított 3 hónapon belül kölcsönösen megküldik egymásnak : a határkerület belső határának pontos leírását; a határkerületben fekvő összes hely­ségeknek jegyzékét; azoknak a határátkelési útvona­laknak kimutatását, amelyek a ha­társzéli forgalom számára közös egyet­értéssel nyittatnak meg. 18. cikk. Annak lehetővé tétele céljából, hogy a határszéli szervek közegei szolgálatuk ellátásában egy­mást kölcsönösen támogassák és ezek között a határszéli forgalom sima lebonyolításához szükséges jószom­szédi viszony megteremtessék, a Szerződő Felek kötelezik magukat a határszéli szervek vezetőinek oly irányú kölcsönös felhatalmazására, hogy a másik Szerződő Fél átellenes határszéli szerveinek vezetőivel a határvonal valamely egyetértően meg­állapítandó helyén összejöveteleket tartsanak. A határszéli szervek vezetői igye­kezni fognak ezeken a találkozáso­kon a jelen Határozmányok végre­hajtása folyamán felmerülő összes részletkérdésekre nézve megálla-

Next

/
Thumbnails
Contents