Felsőházi irományok, 1927. II. kötet • 35-66. sz.

Irományszámok - 1927-40

160 40. suivra une proportion décroissante. La valeur sera déterminée à la fin de la saison navigable en calculant le prix moyen franco-bord. Trois mois avant la date prévue pour sa mise en vigueur, le projet de régime minier devra être commu­niqué par le Gouvernement norvégien aux autres Puissances contractantes. Si, dans ce délai, une ou plusieurs des­dites Puissances proposaient d'appor­ter des modifications à cette réglemen­tation avant qu'elle soit appliquée, ces propositions seraient communi­quées par le Gouvernement norvégien aux autres Puissances contractantes, pour être soumises à l'examen et à la décision d'une Commission com­posée d'un représentant de chacune desdites Puissances. Cette Commission sera réunie par le Gouvernement norvégien et devra statuer dans un délai de trois mois à dater de sa réunion. Ses décisions seront prises à la majorité des voix. Article 9. Sous réserve des droits et devoirs pouvant résulter pour la Norvège de son adhésion à la Société des Nations, la Norvège s'engage à ne créer et à ne laisser s'établir aucune base navale dans les régions visées à l'Article 1 er , à ne construire aucune fortification dans lesdites ré­gions, qui ne devront jamais être utilisées dans un but de guerre. Article 10 En attendant que la reconnaissance par les Hautes Par­ties Contractantes d'un Gouvernement russe permette à la Russie d'adhérer au présent Traité, les nationaux et sociétés russes jouiront des mêmes droits que les ressortissants des Hautes Parties Contractantes. Les réclamations qu'ils auraient à faire valoir dans les régions visées à l'Article 1 er seront présentées, dans les conditions stipulées par l'Article 6 et l'Annexe du présent Traité, par les soins du Gouvernement danois, szám. elért közép »fob« ár alapulvételével állapítandó meg. A norvég kormány köteles a bá­nyarendtartás tervezetét három hó­nappal életbeléptetése előtt a többi szerződő Hatalmakkal közölni. Ha ezen határidő alatt a nevezett Ha­talmak közül egy vagy több ezen rendeleten még életbelépése előtt módosítások keresztülvitelét java­solná, a norvég kormány ezeket a javaslatokat a szerződő Hatalmak mindegyikének 1—1 képviselőjéből álló bizottság vizsgálata és döntése alá bocsátás végett közölni fogj a a többi szerződő Hatalmakkal. A bi­zottság a norvég kormány meghívá­sára fog összeülni és első ülésétől számított három hónapon belül kö­teles határozni. Határozatait szótöbb­séggel hozza. 9. cikk. Norvégia, a Nemzetek Szö­vetségéhez való csatlakozásából szár­mazható jogainak és kötelezettségei­nek fenntartásával, kötelezi magát, hogy az 1. cikkben megjelölt terü­leteken flotta bázist nem létesít és nem is enged létesíteni és hogy ezeken a területeken, amelyek hadi célra sohasem használhatok, nem emel erődöket. 10, cikk. Addig is amig egy orosz kormánynak a Magas Szerződő Fe­lek által való elismerése lehetővé teszi Oroszország számára a jelen szerződéshez való csatlakozást, az orosz állampolgárok és társaságok ugyanazokat a jogokat élvezik, mint a Magas Szerződő Felek állampol­gárai. Ezek az 1. cikkben megnevezett területeken esetleg érvényesítendő igényeiket a jelen Szerződés 6. cik­kében és Függelékében megállapított feltételek mellett a dán kormány közbejöttével fogdák előterjeszteni,

Next

/
Thumbnails
Contents