Felsőházi irományok, 1927. II. kötet • 35-66. sz.

Irományszámok - 1927-39

130 39. szám. trice elle-même, ou si la marchandise est amenée de la gare de transbor­dement à la gare expéditrice par une voie industrielle située entièrement « sur le territoire de l'État où se trouve la gare expéditrice; c) la condition exigeant que les matières premières ou les semi-pro­duits de la marchandise favorisée aient été, entièrement ou en partie, expédiés sur les voies indigènes. 5. Les dispositions précédentes du présent article ne visent pas les réductions de tarif accordées, soit en faveur des oeuvres publiques de ci­vilisation ou de bienfaisance, soit dans le cas d'une crise extraordinaire et passagère, soit en faveur des per­sonnes employées en service public ou en service des chemins de fer et d'autres services analogues, ou bien en faveur des envois de service des entreprises nationales de transport. Il est bien entendu que les détaxes accordées en faveur des oeuvres publiques de civilisation ou de bien­faisance ne seront accordées que dans les cas isolés qui n'ont pas d'impor­tance économique. Article 15. Concernant le principe du traitement sur le pied de parité général, prévu à l'article 14, les Par­ties Contractantes sont d'accord, — en ce qui concerne l'expédition et le transport — qu'il est admis de don­ner la priorité à des transports pré­sentant un intérêt vital pour un pays, -— aussi bien à des transports inté- • rieurs, qu'à ceux d'importation ou d'exportation — sur le transit de moindre importance économique. Si, dans des circonstances extra* ordinaires, le trafic à destination de certaines régions était contingenté quant à la qualité et au nombre du matériel roulant entrant et sortant et au tonnage en transit, le trafic des deux Parties Contractantes à desti­nation de ces régions sera pris en considération, lors de la répartition ben annak az államnak a területén fekvő iparvágányon hozatik a fel­adási állomásra, amelyben ez a feladási állomás fekszik; c) annak kikötését, hogy a ked­vezményezett áru előállításához fel­használt nyersanyagok vagy félgyárt­mányok egészben vagy részben hazai vasutakon szállíttattak légyen. 5. A jelen cikk megelőző rendel­kezései nem vonatkoznak a közmű­velődési vagy közjótékonysági cé­lokra vagy rendkívüli és múlólagos válság esetében vagy a közszolgá­latban, vasúti szolgálatban vagy más hasonló szolgálatokban alkalmazott személyek javára vagy hazai fuva­rozási vállalatok szolgálati külde­ményeire engedélyezett díjmérséklé­sekre. Magától értetődik, hogy a közművelődési és közjótékonysági célokra adott díjmérséklések csak gazdasági jelentőséggel nem bíró egyes esetekben fognak engedélyez­tetni. 15. cikk. Az egyenlő elbánásnak a 14. cikkben megállapított általános nos elvét illetőleg — a kezelés ós a fuvarozás tekintetében a Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy meg van engedve az, hogy valame­lyik országra nézve létérdeket jelentő szállítmányok — ós pedig úgy bel­földi, mint behozatali vagy kiviteli szállítmányok — a csekélyebb gazda­sági jelentőségű átmenettel szemben előnyben részesíttessenek. Ha rendkívüli körülmények között bizonyos vidékekre irányuló forgalom a be- és kilépő gördülő anyag minő­sége és mennyisége tekintetében vagy az átmeneti tonnamennyiség tekin­tetében kontingentáltatnék, a két Szerződő Félnek ezekre a vidékekre irányuló forgalma a kontingens el­osztásánál a tényleges szükségletek-

Next

/
Thumbnails
Contents