Felsőházi irományok, 1927. II. kötet • 35-66. sz.

Irományszámok - 1927-38

110 38. szám. l'autre sera, en général, en tant qu'il s'agirait de provenances de l'une des Parties Contractantes et en tant que les animaux proviendraient de régions non-interdites, admis aux conditions énumérées dans l'article 2 de l'Annexe B) bien entendu que l'importation dans le pays de destination ou s'il y a lieu, le transit à travers les pays à transiter ne soit pas interdit. Au cas où l'importation et le transit d'animaux de boucherie provenant de communes non-contaminées situées dans des arrondissements interdits aux termes de l'article 5 de l'Annexe B) — seraient admis par un État tiers, le transit de ces animaux à travers les territoires de l'une des Parties Contractantes sera autorisé de cas en cas à condition que toutes mesures de précaution contre une propagation éventuelle de la conta­gion soient prises. 8. Le transit direct de viande fraîche et préparéo, de volaille tuée, de produits bruts d'animaux ainsi que d'objets pouvant servir de véhicule à la contagion des territoires de l'une des Parties Contractantes à travers les territoires de l'autre par chemins de fer, en wagons couverts plombés, ou par bateaux dans des parties iso­lées et closes sera, en général, en tant qu'il , s'agirait de provenances de l'une des Parties Contractantes et en tant que la marchandise ne tire­rait pas son origine de régions inter­dites, admis aux conditions prescrites à l'importation. Il est bien entendu que, en tant qu'il s'agit de produits bruts d'animaux ainsi que d'objets pouvant servir de véhicule à la con­tagion, l'importation dans le pays de destination ou s'il y a lieu, le transit à travers les pays à transiter, ne soit pas interdit. 9. Les animaux de boucherie ad­mis selon les disposition du para­graphe 2 aux marchés d'animaux de boucherie, pourront être exportés de ces marchés dans d'autres pays au valamelyikének területéről származó állatokról van szó és az állatok nem származnak lezárt területekről, általá­ban a B) melléklet 2. cikkében fel­sorolt feltételek mellett engedtetik meg, feltéve, hogy a bevitel a ren­deltetési országba, illetve az átvitel a közbeeső országokon keresztül nincsen megtiltva. Amennyiben egy harmadik állam megengedné oly vágóállatok bevitelét vagy átvitelét, amelyek a B) melléklet 5. cikkében foglaltak szerint tilalom alatt álló járások vészmentes közsé­geiből származnak, ezen állatoknak a Szerződő Felek egyikének területén való átvitele a betegség elhurcolásá­nak megakadályozása céljából szük­séges óvintézkedések mellett esetről­esetre meg fog engedtetni. 8. A Szerződő Felek egyikének tilalom alatt, nem álló területeiről származó friss vagy elkészített hús­nak, leölt baromfinak, állati nyers­terményeknek és a ragály anyag el­hurcolására alkalmas tárgyaknak vasúton, fedett és ólomzárolt kocsik­ban, vagy hajón, elkülönített és elzárt helyiségekben a Szerződő Felek egyi­kének területéről a másiknak terüle­tén keresztül való közvetlen átvitele általában meg van engedve a be­hozatalra előírt feltételek mellett, amennyiben az állati nyersterménye­ket és a ragályanyag elhurcolására alkalmas tárgyakat illetőleg a bevitel a rendeltetési országba, illetve az át­vitel a közbeeső országon keresztül nincsen megtiltva. 9. Azon vágóállatok, amelyek a 2. pontban foglalt határozmányoknak megfelelően a vágóállatvásárokra be­bocsáttattak, ezen vásárokról elszállít­hatok más országokba is, de csak

Next

/
Thumbnails
Contents