Főrendiházi irományok, 1910. XVI. kötet • 751-842. sz.

Irományszámok - 1910-830

8Í30. szám 609 les formulaires prescrits pour ces do­cuments et légalisations. Article 14. Les Parties contractantes se ré­servent d'entrer en négociations dans le but de conclure des Conventions spéciales sur la protection réciproque de la propriété industrielle, autant que la conclusion de tels arrange­ments ne serait pas devenue superflue par l'adhésion de la Colombie à l'Union internationale pour la protec­tion de la propriété industrielle con­clue à Paris le 20 mars 1883 et à l'arrangement concernant l'enregistre­ment international des marques de fabrique ou de commerce, conclu à Madrid le 14 avril 1891. Article 15. Les Parties contractantes se ré­servent de conclure une Convention consulaire. Jusqu'à la conclusion d'une telle Convention chacune des Parties con­tractantes pourra nommer, dans les territoires de l'autre, des Consuls gé­néraux, Consuls,Vice-consuls et Agents consulaires qui seront réciproquement placés sur le même pied que les fonc­tionnaires consulaires de la nation la plus favorisée quant à leur admission et quant aux honneurs, droits, privi­lèges et exemptions qui leur revien­nent. Article 16. En cas de décès d'un ressortissant de l'une des Parties contractantes dans les territoires de l'autre les autorités locales en avertiront sans délai l'au­torité consulaire la plus proche du lieu de décès et lui enverront, sur demande, gratuitement un extrait du registre mortuaire. az ezekre az okiratokra és hitelesí­tésekre nézve megállapitott szöveg­mintákat. 14. czikk. A szerződő felek fentartják ma­guknak a jogot, hogy az ipari tulaj­don kölcsönös védelmére külön szer­ződések kötése czéljából tárgyalá­sokba bocsátkozzanak, hacsak ily egyezmények megkötése Kolumbiának az ipari tulajdon védelmére 1883. évi márczius hó 20-án Parisban alakult nemzetközi Unióhoz és a gyári é kereskedelmi védjegyek nemzetközi belajstromozása iránt Madridban 1891. évi április hó 14-én létrejött meg­állapodáshoz való csatlakozása foly­tán feleslegessé nem válna. 15. czikk. A szerződő felek fentartják ma guknak, hogy konzuli egyezményt kössenek. Ily egyezmény megkötéséig mind két szerződő félnek jogában áll a másik fél területein főkonzulokat, konzulokat, alkonzulokat és konzuli ügynököket kinevezni, a kik elfogad­tatásuk, úgyszintén az őket megillető megtiszteltetések, jogok, kiváltságok és mentességek tekintetében kölcsönö­sen ugyanolyan elbánásban fognak részesülni, mint a legtöbb kedvez­ményt élvező nemzet konzuli tiszt­viselői. 16. czikk. Ha a szerződő felek egyikének alattvalója a másik fél területein el­hal, erről a helyi hatóságok a halál­eset helyéhez legközelebb fekvő kon­zuli hatóságot haladék nélkül értesi­teni fogják s ennek a hatóságnak, ha kivánja, halotti anyakönyvi ki­vonatot fognak díjmentesen megkül­deni. Főrendi iromány. XVI. 1910—1915. 77

Next

/
Thumbnails
Contents