Főrendiházi irományok, 1910. XV. kötet • 698-750. sz.

Irományszámok - 1910-700

700. szám. 17 promis spécial, déterminant nette­ment l'objet du litige, l'étendue des pouvoirs de l'arbitre ou des arbitres, les délais à observer pour la consti­tution du Tribunal et pour les pha­ses différentes de la procédure, ainsi que les règles de la procédure à suivre. Ces compromis spéciaux seront soumis dans les Etats des Hautes Parties contractantes aux formalités requises par les lois constitutionnel­les respectives. Ils ne seront obligatoires qu'après avoir été confirmés par un échange de notes entre les Gouvernements des Hautes Parties contractantes. Article III. La présente Convention est con­clue pour une durée de cinq années à partir du quinzième joui- après l'échange des ratifications. Si elle n'est pas dénoncée six mois avant l'expiration de ce terme, elle conti­nuera à rester en vigueur pendant une nouvelle période do cinq années et il en sera de même successive­ment. Article IV. La présente Convention sera ra­tifiée et les ratifications seront échan­gées à Rio de Janeiro aussitôt que faire se pourra. En foi do quoi les Plénipoten­tiaires respectifs ont signé la présente Convention et l'ont revêtue do leurs sceaux, Fait à Rio de Janeiro, en double exemplaire, le 19 octobre 1910. (L. S.) Iiiedl m. p. (L S.) Ilh) Branco ni. p. kötni, amely pontosan meg fogja jelölni a vita tárgyát, a választott bíró vagy bírák hatáskörét, a bíró­ság megalakulására és az eljárás különféle szakaira nézve irányadó határidőket, valamint a követendő eljárási szabályokat. Ezek a külön megállapodások a magas Szerződő Felek államaiban az irányadó alkotmányjog értelmében megkívánt eljárás alá esnek. A külön megállapodások csak akkor válnak kötelezőkké, ha azo­kat a magas Szerződő Felek kormá­nyai jegyzókváltás útján megerősítik. IH. cikk. Ez az egyezmény öt évig lesz hatályos a megerősítő okiratok ki­cserélésének időpontját követő tizen­ötödik naptól számítva. Ha az egyez­ményt hat hónappal e határidő le­járta előtt fel nem mondják, úgy az további öt évig ós azuíán hasonló­képen folytatólagosan továbbra is hatályban marad; IV. cikk. Ez az egyezmény meg fog erő­síttetni és a megerősítő okiratok, mihelyt csak lehet, Rio de Janeirp­ban ki fognak cseréltetni. Minek hiteléül az illető megha­talmazottak ezt az egyezményt alá­írtak és pecsétjeikkel ellátlak. Kelt két példányban, Rio «le Ja­neiroban, 1910. évi október hó 1.9. napján. (P. 11.) Itiedl s. k. (P. 11.) Rio Branco s. k. Szepesházy Imre s. /.., a hépvisdôhdM jegytsop. I"rendi iromány. XV. 1910—1915. 3

Next

/
Thumbnails
Contents