Főrendiházi irományok, 1910. VII. kötet • 240-287. sz.

Irományszámok - 1910-263

36 263. szám. Article 14. La présente Convention sera exé­cutoire huit jours après l'échange des ratifications et remplacera la Convention consulaire en date du 2TA^Ü1881. Elle restera en vigueur jusqu'au 81 décembre 1917. Dans le cas où aucune des Parties contractantes n'aurait notifié, douze mois avant la fin de ladite période, son intention d'en faire cesser les efïets, elle demeurera obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où l'une ou l'autre des Parties contractantes l'aura dé­noncée. Article 15. La présente Convention sera rati­fiée, et les ratifications en seront échangées à Belgrade aussitôt que faire se pourra. En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs y ont apposé leurs signa­tures et l'ont revêtue de leurs sceaux. Fait en double original à Belgrade, i dix-sept .i r le trente mars mil neur cent onze. (L. S.) Forgdch m. p. (L. S.) Lutter ott i m. p. (L. S.) Tory m. p. (L. S.) M. G. Milovanovitchm.p. 14 cikk. A jelen egyezmény a megerősítő okiratok kicserélése után nyolc nap múlva lép hatályba és az 1881. évi :|í^álr »apján kelt konzuli egyez­ményt helyettesíti. Hatályban marad az 1917. évi december hó 31-ik napjáig. Ha egy évvel a jelzett időszak lejárta előtt a szerződő felek egyike sem közölte azt a szándékát, hogy az egyezmény hatályát megszüntetni kivánja, úgy az egyezmény továbbra is hatályban marad egy évig attól a nap­tól számítva, amelyen a szerződő felek valamelyike felmondotta. 15. cikk. A'jelen egyezmény meg fog erő­síttetni és a megerősítő okiratok, mihelyt lehetséges, Belgrádban ki fognak cseréltetni. Ennek hiteléül a meghatalmazottak az egyezményt aláirtak és pecsét­jeikkel ellátták. Kelt két eredeti példányban Bel­grádban, az ezerkilencszáztizenegye­dik évi március hó * am ,; n t ca f* napján. tizenhetedik *v (P.H.) Forgdch s. k. (P.H.) Lutterotti s. h. (P.H.) Tőry s. k. (P.H.) Milovrmovitch M. G. s. k. Szász Károly s. k. a^képviselőhöz 'eyyz o ç.

Next

/
Thumbnails
Contents