Főrendiházi irományok, 1910. I. kötet • 1-34. sz.
Irományszámok - 1910-19
19. szám. 73 Roumanie, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire près Sa Majesté ]e Roi de Roumanie, Monsieur Richard Riedl, Chef de Section au Ministère Autrichien du commerce, Chevalier de l'Ordre Impérial de François Joseph, et Monsieur Joseph Szterényi, Son Conseiller intime, Secrétaire d'Etat au Ministère Hongrois du commerce, Grand croix de l'Ordre de la Couronne de Roumanie; Sa Majesté le Roi de Roumanie, Monsieur Jon J. C. Bratianu, Grand Officier de l'Ordre »Carol I*, GrandCroix de l'Ordre de la Couronne de Roumanie, Chevalier de 1 èr0 classe de l'Ordre Impérial de la Couronne de Fer, etc., etc., Son Ministre Président du Conseil, Ministre de l'Intérieur et par intérim des Affairo étrangères; lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus de ce qui suit: Article I. La Convention de commerce du 21/9 décembre 1893 est modifiée de la manière suivante : 1° A l'article II, après le premier alinéa, est ajouté un texte ainsi conçu : Les produits du sol et de l'industrie de l'Autriche et de la Hongrie, énumétés dans l'annexe A de la présente Convention additionnelle, à leur importation en Roumanie, et les produits du sol et de l'industrie de la Roumanie, énumérés dans l'annexe B de cette Convention, à leur importation dans le territoire douanier conventionnel des deux Etats de la Monarchie Austro-Hongroise, ne seront assujettis à des droits d'entrée autres ni plus élevés que ceux consolidés par lesdits tarifs. Les marchandises provenant d'un autre pays et ayant subi une transformation industrielle sur les territoires de l'une des Parties contracyetét és meghatalmazott ministerét O Felségénél Rumania királyánál, Riedl Richard urat, osztályfőnököt az osztrák cs. kir. kereskedelemügjá ministeriumban, az osztrák császári Ferencz József-rend lovagját, és Szterényi József urat, valóságos belső titkos tanácsosát, államtitkárt, a magyar királyi kereskedelemügyi ministeriumban, a rumániai koronarend nagykeresztesét ; O Felsége Rumania Királya: Bratianu Jon J. C. urat, a »Carol I« rend nagytisztj ét, a rumániai korona-rend nagykeresztesét, az osztrák császári vaskoronarend I. oszt. lovagját stb., stb., ministerelnökét, belügyministert és ideiglenes külügy ministert, kik jó és kellő formában talált meghatalmazásaik kicserélése után a következőkben állapodtak meg: I. Czikk. Az 1893. évideczemberhó 21/9-ik napján kelt kereskedelmi egyezmény következőképpen módosittatik : 1. A II. czikk első bekezdése után a következő szöveg iktattatik be: Ausztriának és Magyarországnak azon föld- és ipartermékei, melyek a jelen pótszerződéshez csatolt A) mellékletben fel vannak sorolva, Rumániába való behozataluknál, és Rumániának azon föld- és ipartermékei, melyek aj elén pótszerződéshez csatolt B) mellékletben vannak felsorolva, az osztrák-magyar monarchia két államának szerződéses vámterületére való behozataluknál nem sújtatnak egyéb, vagy magasabb beviteli vámokkal, mint a melyek a fenti tarifákban meg vannak állap it va. Oly árúk, melyek más országból származnak, de a szerződő felek egyikének területein ipari feldolgozáson mentek keresztül, úgy fognak tekinFőrendi iromány. I. 1*10-1015. 10