Főrendiházi irományok, 1906. XVIII. kötet • 770-827. sz.
Irományszámok - 1906-770
32 770. szám. IX. L'article 16 aura la teneur suivante : Art 16. Les États qui n'ont point pris part à la présente Convention seront admis à y adhérer sur leur demande. Cette adhésion sera notifiée par la voie diplomatique au Gouvernement de la Confédération suisse, et par celui-ci à tous les autres. Elle emportera, de plein droit, accession à toutes les clauses et admission à tous les avantages stipulés par la présente Convention, et produira ses effets un mois après l'envoi de la notification faite par le Gouvernement suisse aux autres États unionistes, à moins qu'une date postérieure n'ait été indiquée par l'État adhérent. Article 2. Le Protocole de Clôture annexé à la Convention internationale du 20 mars 1883 est complété par l'addition d'un numéro 3 bis, ainsi conçu : 3 bis : Le breveté, dans chaque pays, ne pourra être frappé de déchéance pour cause de non-exploitation qu'après un délai minimum de trois ans, à dater du dépôt de la demande dans le pays dont il s'agit, et dans le cas où le breveté ne justifierait pas des causes de son inaction. Article 3. Le présent Acte additionnel aura même valeur et durée que la Convention du 20 mars 1883. Il sera ratifié, et les ratifications en seront déposées à Bruxelles, au Ministère des Affaires Étrangères, aussitôt que faire se pourra, et au plus tard dans le délai dix-huit mois à dater du jour de la signature. 11 entrera en vigueur trois mois après la clôture du procèsverbal de dépôt. IX. A 16. czikk % következő szövegezést nyeri: 16. czikk. Azok az államok, a melyek jelen egyezményben részt nem vettek, kívánságukra ahhoz utólag csatlakozhatnak. Ez a csatlakozás diplomatiai úton a svájezi szövetség kormányának és ez által az összes többieknek bejelentendő. A csatlakozás teljes joghatálylyal valamennyi rendelkezéshez való hozzájárulásra vonatkozik s mindazon előnyök megszerzését eredményezi, a melyek a jelen egyezményben megállapittattak és a svájezi kormány által a többi unióbeli államnak küldött értesítéstől számítandó egy hó múlva válik joghatályossá, kivéve, ha az újonnan belépő állam valamely későbbi határidőt állapitana meg. 2. czikk. Az 1883. évi márczius hó 20-án kelt nemzetközi egyezményhez csatolt zárjegyzőkönyv egy 3. b) czikkel egészittetik ki, melynek szövege a következő: 3. b) Valamely szabadalom a gyakorlatbavétel hiánya miatt egy országban sem vonható vissza, ha annak az illető országban történt bejelentésétől számitva, legalább is három év még nem telt le és ekkor is csak abban az esetben, ha a szabadalomtulajdonos a gyakorlatbavétel elmu lasztását igazolni nem tudja. 3. czikk. Jelen pótegyezmény ugyanoly hatálylyal bír és ugyanaddig marad érvényben, mint az 1883. évi márczius hó 20-án kelt egyezmény. Megerősitendő és a megerősítő okiratok Bruxellesben a külügyi ministeriumban lehetőleg mielőbb, legkésőbb azonban az aláírás napjától számított tizennyolez hó leforgása alatt leteendők. A megerősítő okiratok letételéről felvett jegyzőkönyv keltétől számított három hó múlva lép hatályba.