Főrendiházi irományok, 1906. XVIII. kötet • 770-827. sz.

Irományszámok - 1906-770

32 770. szám. IX. L'article 16 aura la teneur suivante : Art 16. Les États qui n'ont point pris part à la pré­sente Convention seront admis à y adhérer sur leur demande. Cette adhésion sera notifiée par la voie diplo­matique au Gouvernement de la Confédération suisse, et par celui-ci à tous les autres. Elle emportera, de plein droit, accession à toutes les clauses et admission à tous les avan­tages stipulés par la présente Convention, et pro­duira ses effets un mois après l'envoi de la noti­fication faite par le Gouvernement suisse aux autres États unionistes, à moins qu'une date pos­térieure n'ait été indiquée par l'État adhérent. Article 2. Le Protocole de Clôture annexé à la Convention internationale du 20 mars 1883 est complété par l'addition d'un numéro 3 bis, ainsi conçu : 3 bis : Le breveté, dans chaque pays, ne pourra être frappé de déchéance pour cause de non-exploitation qu'après un délai minimum de trois ans, à dater du dépôt de la demande dans le pays dont il s'agit, et dans le cas où le bre­veté ne justifierait pas des causes de son inaction. Article 3. Le présent Acte additionnel aura même valeur et durée que la Con­vention du 20 mars 1883. Il sera ratifié, et les ratifications en seront déposées à Bruxelles, au Ministère des Affaires Étrangères, aussitôt que faire se pourra, et au plus tard dans le délai dix-huit mois à dater du jour de la signature. 11 entrera en vigueur trois mois après la clôture du procèsverbal de dépôt. IX. A 16. czikk % következő szövege­zést nyeri: 16. czikk. Azok az államok, a melyek jelen egyezmény­ben részt nem vettek, kívánságukra ahhoz utólag csatlakozhatnak. Ez a csatlakozás diplomatiai úton a svájezi szövetség kormányának és ez által az összes töb­bieknek bejelentendő. A csatlakozás teljes joghatálylyal valamennyi rendelkezéshez való hozzájárulásra vonatkozik s mindazon előnyök megszerzését eredményezi, a melyek a jelen egyezményben megállapittattak és a svájezi kormány által a többi unióbeli államnak küldött értesítéstől számítandó egy hó múlva válik joghatályossá, kivéve, ha az újonnan belépő állam valamely későbbi határidőt állapitana meg. 2. czikk. Az 1883. évi márczius hó 20-án kelt nemzetközi egyezményhez csa­tolt zárjegyzőkönyv egy 3. b) czik­kel egészittetik ki, melynek szövege a következő: 3. b) Valamely szabadalom a gyakorlatba­vétel hiánya miatt egy országban sem vonható vissza, ha annak az illető országban történt be­jelentésétől számitva, legalább is három év még nem telt le és ekkor is csak abban az esetben, ha a szabadalomtulajdonos a gyakorlatbavétel elmu lasztását igazolni nem tudja. 3. czikk. Jelen pótegyezmény ugyanoly hatálylyal bír és ugyanaddig marad érvényben, mint az 1883. évi már­czius hó 20-án kelt egyezmény. Megerősitendő és a megerősítő okiratok Bruxellesben a külügyi mi­nisteriumban lehetőleg mielőbb, leg­később azonban az aláírás napjától számított tizennyolez hó leforgása alatt leteendők. A megerősítő okiratok letételéről felvett jegyzőkönyv keltétől számí­tott három hó múlva lép hatályba.

Next

/
Thumbnails
Contents