Főrendiházi irományok, 1906. XIV. kötet • 594-663. sz.
Irományszámok - 1906-613
142 613. szám. talán időig marad érvényben; de a szerződő felek egy évi felmondással, a melyet kormányuk a svájezi szövetség kormányához intéz, kiléphetnek az egyesületből. 29. Czikk. A korábbi megállapodások érvénytelenítése ; megerősítés. 1. A fentebbi 21. czikkben fentartott jogok épségben hagyásával a jelen szerződés hatályba lépésének napjával a szerződő országok vagy igazgatások közt korábban kötött szerződések, egyezmények, megállapodások vagy egyéb egyezségek határozatai, a menynyiben azok a jelen szerződés intézkedéseivel össze nem egyeztethetők, érvénytelenekké válnak. 2. A jelen szerződés a lehető legrövidebb idő atatt megerősittetik. A megerősítési okmányok Rómában cseréltetnek ki. 3. Ennek hiteléül a fenti elősorolt országok meghatalmazottjai a jelen szerződést Rómában aláirtak ezerkilenczszázhatodik évi május hó huszonhatodikán. Németország és a német védterületek részéről : Gieseke, Knof. Az amerikai Egyesült-Államok és az amerikai Egyesült Államok szigetbirtokai részéről : Brooks N. M. Bosewater Edward. Argentina köztársaság részéről: Biancas Alberto. Ausztria részéről : Stibral. Eberan. meurera en vigueur pendant un temps indéterminé ; mais chaque partie contractante a le droit de se retirer de l'Union moyennant un avertissement donné une année à l'avance par son Gouvernement au Gouvernement de la Confédération suisse. Article 29. Abrogation des traités antérieurs ratification. 1. Sont abrogées à partir du jour de la mise à exécution de la présente Convention toutes les dispositions des Traités, Conventions, Arrangements ou autres Actes, conclus antérieurement entre les divers pays ou Administrations, pour autant que ces dispositions ne seraient pas conciliables avec les termes de la présente Convention, et sans préjudice des droits réservés par l'article 21 ci-dessus. 2. La présente Convention sera ratifiée aussitôt que faire se pourra. Les actes de ratification seront échangés à Rome* 3. En foi de quoi les plénipotentiaires des pays ci-dessus énumérés ont signé la présente Convention à Rome, le vingt-six mai mil neuf cent six. Pour l'Allemagne et les Protectorats allemands : Gieseke. Knof. Pour les Etats-Unis d'Amérique et les possessions insulaires des EtatsUnis d'Amérique: JV. M. Brooks. Edward Bosewater. Pour la République Argentine : Alberto Biancas. Pour l'Autriche: Stibral. Eberan.