Főrendiházi irományok, 1906. XIV. kötet • 594-663. sz.
Irományszámok - 1906-613
120 613. szám. tart fenn. A szállítás e nemének a feltételeit szabadon határozzák meg az érdekelt igazgatások egymás között. Ezenkívül mindenütt, a hol a szárazföldi, valamint a tengeri átszállítás ez idő szerint díjmentes, vagy kedvezőbb feltételek mellett történik, ez a rendszer érvényben marad. A 3000 kilométert meghaladó szárazföldi átszállítási szolgálatokra azonban a jelen czikk 3. §-ában foglalt határozatok alkalmazhatók. 6. Az átszállítási díjakat a felvevő ország igazgatása fizeti. 7. Ezekből a díjakból az általános leszámolás azoknak az adatoknak az alapján történik, a melyek minden hatodik évben az alábbi 20. czikkben említett foganatosító szabályzatban meghatározandó 28 napon át gyűjtenek. A római szerződés életbelépésének napjától a 20. czikkben emiitett foganatosító szabályzatban tárgyalt átszállítási statisztika hatálybalépésének napjáig terjedő időszakra az átszállítási díjak a washingtoni szerződés határozatai szerint fizetendők. 8. Ugy a szárazföldi, mint a tengeri átszállítás dijai alul teljesen mentesek: az alábbi 11. czikk 3. és 4. §-aiban említett levelezések ; a válaszos-levelezőlapoknak a felvevő országba visszaküldött válaszlapjai; az utánküldött, vagy tévesen irányított küldemények ; a térti küldemények ; a kézbesitésről szóló értesítések ; a postautalványok és minden más okmány, a mely a postaszolgálatra vonatkozik. 9. Ha az átszállítási díjakról két igazgatás között felállított leszámolás 1.000 frankot meg nem haladó évi tiszta követelést mutat, a tartozó igazgatás ezen a czímen mentes minden fizetés alól. plusieurs autres Administrations. Les conditions de cette catégorie de transports sont réglées de gré à gré entre les Administrations intéressées. En outre, partout où le transit, tant territorial que maritime, est actuellement gratuit ou soumis à des conditions plus avantageuses, ce régime est maintenu. Toutefois, les services de transit territorial dépassant 3000 kilomètres peuvent bénéficier des dispositions du § 3 du présent article. 6. Les frais de transit sont à la charge de l'Administration du pays d'origine. 7. Le décompte général de ces frais a lieu sur la base de relevés établis une fois tous les six ans, pendant une période de 28 jours à déterminer dans le Règlement d'exécution, prévu par l'article 20 ci-après. Pour la période entre la date de la mise à exécution de la Convention de Rome et le jour de l'entrée en vigueur des statistiques de transit, dont fait mention le Règlement d'exécution prévu à l'article 20, les frais de transit seront payés d'après les prescriptions de la Convention de Washington. 8. Sont exemptes de tous frais de transit territorial ou maritime, les correspondances mentionnées aux §§ 3 et 4 de l'article 11 ci-après; les cartes postales-réponse, renvoyées au pays d'origine ; les objets réexpédiés ou mal dirigés; les rebuts; les avis de réception ; les mandats de poste et tous autres documents relatifs au service postal. 9. Lorsque le solde annuel des décomptes des frais de transit entre deux Administrations ne dépasse pas 1.000 francs, l'Administration débitrice est exonérée de tout payement de ce chef.