Főrendiházi irományok, 1906. XIII. kötet • 550-593. sz.

Irományszámok - 1906-550

550. szám, 13 à feu de l'étranger n'est pas inter­dite en Russie, les voyageurs de commerce autrichiens et hongrois pourront porter avec eux des échan­tillons de ces armes, à la condition expresse de se soumettre à toutes les prescriptions générales ou locales qui sont ou seront en vigueur par rapport aux armes à feu. Article 13. Les sociétés par actions (anony­mes) et autres associations commer­ciales, industrielles ou financières, y compris les sociétés d'assurance, domi­ciliées dans les territoires de l'une des Parties contractantes et à condition qu'elles y aient été validement con­stituées, conformément aux lois en vigueur, seront reconnues comme ayant l'existence légale dans les ter­ritoires de l'autre Partie contractante et elles y auront notamment le droit d'ester en justice devant les tribunaux, soit pour intenter une action, soit pour s'y défendre. H est entendu, toutefois, que la stipulation qui précède ne concerne point la question de savoir si une pareille société constituée dans les territoires de l'une des Parties con­tractantes sera admise ou non dans les territoires de l'autre Partie pour y exercer son métier, cette admission restant toujours soumise aux pres­criptions qui existent ou existeront à cet égard dans le pays respectif. En tout cas, les dites sociétés et associations jouiront dans les terri­toires de l'autre Partie contractante des mêmes droits qui sont ou seraient accordés aux sociétés similaires d'un pays quelconque. Article 14. Le Gouvernement Impérial de Russie se déclare prêt à entrer en négociations, dans le délai de trois années qui suivront la mise en vigueur külföldi lőfegyverek bevitele nem tilos, az osztrák és a magyar kereske­delmi utazók ily fegyvermintákat is vihetnek magukkal, de azzal a határozott kikötéssel, hogy alávetik magukat a lőfegyverekre nézve ér­vényben levő vagy érvénybe lépte­tendő átalános vagy helyi szabályok­nak. 13. czikk. A részvénytársaságok és egyéb kereskedelmi, ipari vagy kereseti társaságok, ide értve a biztosító tár­saságokat is, a melyeknek székhelyük a szerződő felek egyikének területein van és ennek törvényei értelmében jogórvényesen fennállanak, törvénye­sen fennállóknak fognak elismertetni a másik szerződő fél területein is és ott nevezetesen joguk lesz a biró­ságok előtt akár felperesi, akár al­peresi minőségben perelni. Magától értetik azonban, hogy az előbbi kikötés nem érinti azt a kér­dést, hogy az egyik szerződő fél területein megalakult ilynemű társa­ságnak a másik fél területein meg­engedtetik-e vagy sem, hogy üzle­tüket folytassák, mert ez az engedély mindenkor az illető • országban e tekintetben fennálló vagy jövőben életbe léptetendő szabályoktól függ. A nevezett társaságok a másik szerződő fél területein minden esetre ugyanazon jogokat fogják élvezni, melyek bármely állam hasonnemű társaságait megilletik vagy megilletni 14. czikk. Az orosz császári kormány kész­nek nyilatkozik a jelen szerződés életbelépését követő három éven be­lül Ausztria-Magyarországgal tárgya-

Next

/
Thumbnails
Contents